ou agissent pour le compte du Corps des gardiens de la révolution islamique | UN | الكيانات المملوكة لفيلق الحرس الثوري الإسلامي أو التابعة له أو التي تتصرف باسمه |
En vertu du décret présidentiel no 13382 ont été désignées les personnes et entités liées au Corps des gardiens de la révolution islamique énumérées ci-après : | UN | وأدرجت في القوائم، بموجب الأمر التنفيذي 13382، الكيانات والأفراد التاليين المرتبطين بفيلق الحرس الثوري الإسلامي: |
ou agissent pour le compte du Corps des gardiens de la révolution islamique | UN | الكيانات المملوكة لفيلق الحرس الثوري الإسلامي أو التابعة له أو التي تتصرف باسمه |
La milice bassidj est composée de volontaires et opère sous le commandement du Corps des gardiens de la révolution islamique. | UN | وهذه الميليشيا قوة من المتطوعين تخضع لقيادة الحرس الثوري الإسلامي. |
Armée de l'air du Corps des gardiens de la révolution islamique | UN | فيلق الحرس الثوري الإسلامي - القوات الجوية |
Commandement des missiles du Corps des gardiens de la révolution islamique | UN | فيلق الحرس الثوري الإسلامي - قيادة القذائف |
La loi interdit également aux filiales des établissements financiers américains de procéder à des opérations dont elles savent ou devraient savoir qu'elles se font au bénéfice du Corps des gardiens de la révolution islamique ou de personnes et entités qui lui sont affiliées. | UN | كما يحظر التشريع على فروع المؤسسات المالية في الولايات المتحدة الدخول في أي معاملات تعرف تلك الفروع، أو يفترض أن تعرف، أنها تفيد فيلق الحرس الثوري الإسلامي أو الشركات التابعة له. |
Ils ont également désigné le Corps des gardiens de la révolution islamique le 25 octobre 2007 sur le fondement des mêmes textes. | UN | وبموجب نفس الصلاحيات، أدرجت الولايات المتحدة فيلق الحرس الثوري الإسلامي في القوائم في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
Les États-Unis prennent également note du sixième alinéa de la résolution 1929 (2010), où le Conseil de sécurité souligne le rôle du Corps des gardiens de la révolution islamique dans le développement des activités nucléaires sensibles de l'Iran et la mise au point de vecteurs nucléaires. | UN | وفيما يتعلق بهذا الحكم، فإن الولايات المتحدة تحيط علما أيضا بالفقرة 6 من الديباجة وبدور فيلق الحرس الثوري الإسلامي في تطوير أنشطة إيران النووية الحساسة وتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية. |
Il faut préciser qu'en 1984, le Corps des Gardiens de la révolution islamique a reçu pour mission d'assurer la sécurité dans les aéroports iraniens, ce qui a conduit à la mise sur pied d'unités composées d'agents de sécurité. | UN | وجدير بالذكر أيضا أن جهاز الحرس الثوري الإسلامي كلف في عام 1984 بتوفير أمن الطيران في المطارات الإيرانية مما قاد إلى استحداث وحدات لحراسة الرحلات. |
Les policiers, les agents de sécurité et le Corps des Gardiens de la révolution islamique s'acquittent de leurs missions de protection de la sécurité des aéroports; des dispositifs de surveillance vidéo et d'autres matériels sont utilisés dans le cadre des inspections qui y sont menées. | UN | وتضطلع قوات الشرطة، وقوات الأمن، والحرس الثوري الإسلامي بالمهام الموكلة إليها لكفالة أمن المطارات، وتُستخدم نظم رصد بآلات التصوير ومعدات أخرى في عمليات التفتيش الروتينية. |
Je souligne que c'est l'Iran qui planifie ces attentats, avant d'en confier l'exécution au Hezbollah par l'intermédiaire du Corps des gardiens de la révolution islamique, en particulier des Brigades Al-Qods. | UN | وأود التأكيد على أن إيران تدبر هذه الهجمات، حيث توجه حزب الله عن طريق الحرس الثوري الإسلامي الإيراني، وعن طريق سرايا القدس تحديدا. |
Selon nos sources, ce sont les Gardiens de la révolution islamique et plusieurs officiers haut gradés de ce corps, dont Hamed Abdollahi, Abdul Reza Shahlai et Ali Gholam Shakuri, qui ont dirigé et financé la conspiration. | UN | وحسب ما لدينا من معلومات، فإن جيش القدس التابع للحرس الثوري الإسلامي وعددا من كبار ضباطه، منهم حامد عبد الله وعبد الرضا شاهلاي وعلي غلام شكوري، أشرفوا على المؤامرة ومولوها. |
Corps des gardiens de la révolution islamique | UN | فيلق الحرس الثوري الإسلامي |
En outre, dans les circonstances précisées dans la résolution, le Conseil a interdit la fourniture de services de soutage et la prestation de tous autres services aux navires iraniens et a décidé que tous les États devaient faire preuve de vigilance lorsqu'ils faisaient affaire avec des entités iraniennes, notamment celles appartenant au Corps des gardiens de la révolution islamique et à la compagnie Islamic Republic of Iran Shipping Lines. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي إطار الظروف المحددة، استحدث المجلس حظرا على تقديم خدمات التموين وغيرها من الخدمات للسفن الإيرانية، وقرر أن على جميع الدول أن تمارس اليقظة لدى التعامل التجاري مع كيانات إيرانية، بما فيها تلك التابعة لفيلق الحرس الثوري الإسلامي وشرﻛﺔ جمهورية ﺇﻳــﺮﺍﻥ ﺍﻹسلامية ﻟﻠﻨﻘــﻞ ﺍﻟﺒﺤــﺮﻱ. |
Corps des gardiens de la révolution islamique (CGRI) | UN | فيلق الحرس الثوري الإسلامي |
En outre, à l'article 2 du Règlement sur les mesures économiques spéciales visant l'Iran, le Canada fait figurer sur la liste des personnes désignées tout cadre supérieur ou ancien cadre supérieur du Corps des gardiens de la révolution islamique. | UN | كما قامت كندا، عملا بالمادة 2 من لوائح SEMA، بإدراج أسماء أفراد معينين بوصفهم من كبار المسؤولين السابقين أو الحاليين في فيلق الحرس الثوري الإسلامي. |
Général Hosein Salimi, commandant des forces aériennes du Corps des gardiens de la révolution islamique (Pasdaran) | UN | 1 - الفريق أول حسين سالمي، قائد القوات الجوية، فيلق الحرس الثوري الإسلامي (البسدران) |
Général Yahya Rahim Safavi, commandant du Corps des gardiens de la révolution islamique (Pasdaran) | UN | 1 - اللواء يحيى رحيم صفوي، قائد فيلق الحرس الثوري الإسلامي (البسدران) |
Général Hosein Salimi, commandant des forces aériennes du Corps des gardiens de la révolution islamique (Pasdaran) | UN | 1 - الفريق أول حسين سالمي، قائد القوات الجوية، فيلق الحرس الثوري الإسلامي (البسدران) |