Ma délégation tient à souligner que les discussions en cours sur la réforme et l'élargissement du Conseil de sécurité doivent tenir compte du principe de l'égalité souveraine des États et de la répartition géographique équitable. | UN | ويود وفدي أن يؤكد أن المناقشات الجارية بشأن إصلاح مجلس اﻷمن وتوسيع عضويته يجب أن تأخذ بعين الاعتبار مبدأ المساواة بين الدول في السيادة والتوزيع الجغرافي العادل. |
Table ronde 3 (Rôle de l'Organisation des Nations Unies et de ses États Membres dans les débats internationaux en cours sur la réforme et le renforcement du système financier et économique international et de son architecture) | UN | اجتماع المائدة المستديرة 3: دور الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في المناقشات الدولية الجارية بشأن إصلاح النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين وتعزيزهما |
6. Note que le relèvement, la reconstruction et le redressement après un conflit, y compris l'expérience des groupes consultatifs spéciaux, font partie des sujets abordés dans le cadre des discussions en cours relatives à la réforme de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 6 - يلاحظ أن الانتعاش والإعمار والإصلاح في مرحلة ما بعد الصراع، بما في ذلك خبرة الأفرقة الاستشارية المخصصة، هي من بين المواضيع التي تناقش في المحادثات الجارية بشأن إصلاح الأمم المتحدة؛ |
6. Note que le relèvement, la reconstruction et le redressement après un conflit, y compris l'expérience des groupes consultatifs spéciaux, font partie des sujets abordés dans le cadre des discussions en cours relatives à la réforme de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 6 - يلاحظ أن الانتعاش والإعمار والإصلاح في مرحلة ما بعد الصراع، بما في ذلك خبرة الأفرقة الاستشارية المخصصة، هي من بين المواضيع التي تناقش في المحادثات الجارية بشأن إصلاح الأمم المتحدة؛ |
La Division contribuera aux consultations en cours sur la réforme de ces organes afin de renforcer l'application des traités à l'échelle nationale. | UN | وستساهم الشعبة في عملية التشاور الجارية بشأن إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات بغية تعزيز تنفيذ المعاهدات على الصعيد الوطني. |
En outre, la question ne doit pas être abordée séparément, mais dans le contexte des discussions actuelles sur la réforme de la gestion des ressources humaines. | UN | علاوة على ذلك يجب ألا يناقش هذا الموضوع بمفرده وإنما في سياق المناقشات الجارية بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية. |
Rôle de l'Organisation des Nations Unies et de ses États Membres dans les débats internationaux en cours sur la réforme et le renforcement du système financier et économique international et de son architecture | UN | دور الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في المناقشات الدولية الجارية بشأن إصلاح النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين وتعزيزهما. |
Rôle de l'Organisation des Nations Unies et de ses États Membres dans les débats internationaux en cours sur la réforme et le renforcement du système financier et économique international et de son architecture | UN | دور الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في المناقشات الدولية الجارية بشأن إصلاح النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين وتعزيزهما |
Rôle de l'Organisation des Nations Unies et de ses États Membres dans les débats internationaux en cours sur la réforme et le renforcement du système financier et économique international et de son architecture | UN | دور الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في المناقشات الدولية الجارية بشأن إصلاح النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين وتعزيزهما |
Table ronde 3 (Rôle de l'Organisation des Nations Unies et de ses États Membres dans les débats internationaux en cours sur la réforme et le renforcement du système financier et économique international et de son architecture) | UN | اجتماع المائدة المستديرة 3: دور الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في المناقشات الدولية الجارية بشأن إصلاح النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين وتعزيزهما |
c) Rôle de l'Organisation des Nations Unies et de ses États Membres dans les débats internationaux en cours sur la réforme et le renforcement du système financier et économique international et de son architecture (table ronde 3); | UN | (ج)دور الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في المناقشات الدولية الجارية بشأن إصلاح النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين وتعزيزهما (اجتماع المائدة المستديرة 3)؛ |
c) Rôle de l'Organisation des Nations Unies et de ses États Membres dans les débats internationaux en cours sur la réforme et le renforcement du système financier et économique international et de son architecture (table ronde 3) | UN | (ج)دور الأمم المتحدة ودولها الأعضاء في المناقشات الدولية الجارية بشأن إصلاح النظام والهيكل الماليين والاقتصاديين الدوليين وتعزيزهما (اجتماع المائدة المستديرة 3) |
10. Note que le redressement, la reconstruction et la réorganisation après un conflit, y compris l'expérience des groupes consultatifs spéciaux, font partie des sujets abordés dans le cadre des discussions en cours relatives à la réforme de l'Organisation des Nations Unies ; | UN | 10 - يلاحظ أن مسائل الإنعاش والإعمار والتأهيل بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك خبرة الأفرقة الاستشارية المخصصة، تأتي في عداد المواضيع التي تجري مناقشتها في المحادثات الجارية بشأن إصلاح الأمم المتحدة؛ |
7. Note que le relèvement, la reconstruction et le redressement après un conflit, y compris l'expérience des groupes consultatifs spéciaux, font partie des sujets abordés dans le cadre des discussions en cours relatives à la réforme de l'Organisation des Nations Unies ; | UN | 7 - يلاحظ أن مسائل الإنعاش والإعمار والتأهيل بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك خبرة الأفرقة الاستشارية المخصصة، تاتي في عداد المواضيع التي تجري مناقشتها في المحادثات الجارية بشأن إصلاح الأمم المتحدة؛ |
6. Note que le relèvement, la reconstruction et le redressement après un conflit, y compris l'expérience des groupes consultatifs spéciaux, font partie des sujets abordés dans le cadre des discussions en cours relatives à la réforme de l'Organisation des Nations Unies ; | UN | 6 - يلاحظ أن الانتعاش والإعمار والإصلاح بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك خبرة الأفرقة الاستشارية المخصصة، تأتي في عداد المواضيع التي تناقش في المحادثات الجارية بشأن إصلاح الأمم المتحدة؛ |
10. Note que le redressement, la reconstruction et la réorganisation après un conflit, y compris l'expérience des groupes consultatifs spéciaux, font partie des sujets abordés dans le cadre des discussions en cours relatives à la réforme de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 10 - يلاحظ أن مواضيع الإنعاش والإعمار وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراعات، بما في ذلك توفير خبرة الأفرقة الاستشارية المخصصة، تندرج بين المواضيع التي تجري مناقشتها في المحادثات الجارية بشأن إصلاح الأمم المتحدة؛ |
7. Note que le relèvement, la reconstruction et le redressement après un conflit, y compris l'expérience des groupes consultatifs spéciaux, font partie des sujets abordés dans le cadre des discussions en cours relatives à la réforme de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 7 - يلاحظ أن موضوع الإنعاش والإعمار وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراعات، بما في ذلك توفير خبرة الأفرقة الاستشارية المخصصة، يندرج بين المواضع التي تجري مناقشتها في المحادثات الجارية بشأن إصلاح الأمم المتحدة؛ |
La réunion doit donc s'attacher principalement à déterminer les mesures particulières qu'il y aurait lieu de prendre à la lumière du débat en cours sur la réforme de la Commission des droits de l'homme, des propositions de réforme du Secrétaire général et du plan d'action du HCDH. | UN | ولهذا الغرض، ركز المشاركون في الاجتماع على تعيين تدابير محددة ينبغي اتخاذها في إطار المناقشات الجارية بشأن إصلاح لجنة حقوق الإنسان، واقتراحات الأمين العام المتعلقة بالإصلاح، وخطة عمل مفوضية حقوق الإنسان. |
Plusieurs délégations ont évoqué les débats en cours sur la réforme de l'ONU et l'une d'elles a demandé que les procédures soient simplifiées, notamment en réduisant les délais impartis pour la procédure d'approbation des programmes de pays. | UN | 304- وأثارت عدة وفود مسألة المناقشات الجارية بشأن إصلاح الأمم المتحدة، وطلب أحدها اتخاذ المزيد من الإجراءات المبسطة، بما في ذلك الحد من المدة المقررة لعملية إقرار البرنامج القطري. |
18. Le Gouvernement de la Mongolie estime que le renforcement du rôle des Nations Unies dans la promotion de la coopération internationale au développement revêt une importance prioritaire, et que le débat en cours sur la réforme de l'organisation devrait déboucher sur des mesures pratiques et concrètes. | UN | ١٨ - ومضى قائلا إن حكومة منغوليا ترى أن تعزيز دور اﻷمم المتحدة في تشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية يحظى بأهمية ذات أولوية وأن المناقشة الجارية بشأن إصلاح المنظمة ينبغي أن تترجم إلى تدابير عملية ومحددة. |
Mettre l'accent sur certains pays peut contrarier les discussions actuelles sur la réforme des mécanismes des Nations Unies en matière des droits de l'homme. | UN | وربما يؤدي التوكيد على بلدان بعينها إلى إحباط المباحثات الجارية بشأن إصلاح جهاز حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة. |
Ces pays, qui constituent la majorité des membres de l'ONU, s'intéressent donc vivement et ont vocation à participer aux délibérations actuelles sur la réforme des procédures et de la composition du Conseil. | UN | ولذلك، فإن البلدان التي تشكل أغلبية الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لها مصلحة قوية ودور هام في المداولات الجارية بشأن إصلاح اجراءات المجلس وبشأن عضويتها. |