Il a conclu que les membres du Conseil continuaient de jouer un rôle de premier plan en appuyant le processus en cours au Kosovo. | UN | وخلص إلى أن أعضاء مجلس الأمن ما زالوا يضطلعون بدور رئيسي في دعم العملية الجارية في كوسوفو. |
Facteurs externes : Le calme continue de régner dans la région. L'évolution politique dans la région crée un climat favorable à la poursuite de l'application du Cadre constitutionnel et des processus politiques en cours au Kosovo. | UN | العوامل الخارجية ستظل البيئة الأمنية الإقليمية هادئة، وستؤدي التطورات السياسية الناشئة في المنطقة إلى تهيئة بيئة مواتية لمواصلة تنفيذ الإطار الدستوري والعمليات السياسية الجارية في كوسوفو. |
L'évolution politique dans la région crée un climat favorable à la poursuite de l'application du Cadre constitutionnel et des processus politiques en cours au Kosovo. | UN | وستعمل التطورات السياسية الحاصلة في المنطقة على تهيئة بيئة مواتية لمواصلة تنفيذ الإطار الدستوري والعمليات السياسية الجارية في كوسوفو. |
La communauté internationale continue d'appuyer les processus engagés au Kosovo. | UN | واستمرار الدعم الدولي للعمليات الجارية في كوسوفو. |
Le processus concernant le futur statut du Kosovo se poursuit et la communauté internationale continue d'appuyer les processus engagés au Kosovo. | UN | وستستمر عملية تحديد المركز في المستقبل، كما سيستمر الدعم الدولي للعمليات الجارية في كوسوفو. |
Belgrade a contesté le processus de privatisation en cours au Kosovo et demandé qu'il y soit mis fin immédiatement tandis que Pristina s'est intéressée principalement à la question des indemnités de guerre et au remboursement de la dette extérieure. | UN | وقد أبدت بلغراد اعتراضها على عملية الخصخصة الجارية في كوسوفو وطلبت بوقفها على الفور، بينما ركزت بريشتينا على مسألة دفع التعويضات عن الخسائر الناشئة عن الحرب وسداد الديون الخارجية. |
Déclaration sur les violences en cours au Kosovo, publiée le 4 novembre 1999 par la présidence de l'Union européenne au nom de l'Union européenne | UN | بيـان صـادر عـن رئاسة الاتحـاد اﻷوروبـي باسم الاتحـاد اﻷوروبي في ٤ تشرين الثانـي/نوفمبر ١٩٩٩ بشأن أحداث العنف الجارية في كوسوفو |
M. Jessen-Petersen (parle en anglais) : J'aimerais tout d'abord remercier les membres du Conseil de sécurité de leurs remarques et des expressions très fermes d'appui au processus en cours au Kosovo et dans la région. | UN | السيد يسين بيترسن (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أولا أن أشكر أعضاء مجلس الأمن على ملاحظاتهم وعلى البيانات القوية جدا دعما للعملية الجارية في كوسوفو وفي المنطقة. |
J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration sur les violences en cours au Kosovo, publiée le 4 novembre 1999 par la présidence de l'Union européenne au nom de l'Union européenne (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل إليكـم البيان الـذي أصدرتـه رئاسة الاتحاد اﻷوروبي باسم الاتحاد اﻷوروبي في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ باللغتين الفرنسية والانكليزية بشأن أحداث العنف الجارية في كوسوفو )انظر المرفق(. |
La communauté internationale continue d'appuyer les processus engagés au Kosovo. | UN | وسيستمر تقديم الدعم الدولي للعمليات الجارية في كوسوفو. |
La communauté internationale continue d'appuyer les processus engagés au Kosovo. | UN | وسيستمر تقديم الدعم الدولي للعمليات الجارية في كوسوفو. |