L'article 27 du projet de règlement intérieur, qui est actuellement appliqué, prévoit que " chaque organe subsidiaire élit son vice—président et son rapporteur " . | UN | وتنص المادة ٧٢ من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه على " تنتخب كل هيئة فرعية نائب رئيسها ومقررها " . |
L'article 27 du projet de règlement intérieur qui est actuellement appliqué dispose que < < chaque organe subsidiaire élit son viceprésident et son rapporteur > > . | UN | وتنص المادة 27 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه على ما يلي: " تنتخب كل هيئة فرعية نائب رئيسها ومقررها " . |
L'article 27 du projet de règlement intérieur qui est actuellement appliqué prévoit que < < chaque organe subsidiaire élit son viceprésident et son rapporteur > > . | UN | وتنص المادة 27 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه على ما يلي، " تنتخب كل هيئة فرعية نائب رئيسها ومقررها " . |
On y trouvera enfin des informations sur le projet de règlement intérieur de la Conférence des Parties qui est appliqué, l'élection des membres du Bureau et la participation des Parties. | UN | كما أنه يتضمن معلومات عن تطبيق مشروع النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف الجاري تطبيقه حالياً، وعن انتخاب أعضاء المكتب ومشاركة الأطراف. |
1. Aux termes de l'article 9 du projet de règlement intérieur qui est appliqué " le secrétariat établit, en accord avec le Président, l'ordre du jour provisoire de chaque session " de la Conférence des Parties. | UN | ١- تنص المادة ٩ من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه على أن " تقوم اﻷمانة، بالاتفاق مع الرئيس، بصياغة جدول اﻷعمال المؤقت لكل دورة " من دورات مؤتمر اﻷطراف. |
L'article 27 du projet de règlement intérieur qui est actuellement appliqué dispose que < < chaque organe subsidiaire élit son viceprésident et son rapporteur > > . | UN | وتنص المادة 27 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه على ما يلي: " تنتخب كل هيئة فرعية نائب رئيسها ومقررها " . |
5. L'article 9 du projet de règlement intérieur qui est actuellement appliqué dispose ce qui suit: < < Le secrétariat établit, en accord avec le Président, l'ordre du jour provisoire de chaque session. > > . | UN | 5- تنص المادة 9 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه على ما يلي: " تصوغ الأمانة، بالاتفاق مع الرئيس، مشروع جدول الأعمال المؤقت لكل دورة " (). |
15. L'article 22 du projet de règlement intérieur qui est actuellement appliqué dispose ce qui suit: < < Au début de la 1re séance de chaque session ordinaire, un président, sept viceprésidents, les présidents des organes subsidiaires créés en application des articles 9 et 10 de la Convention et un rapporteur sont élus parmi les représentants des Parties présentes à la session. | UN | 15- تنص المادة 22 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه على ما يلي: " في بداية الجلسة الأولى من كل دورة عادية، يُنتخب رئيس وسبعة نواب للرئيس ورئيسا الهيئتين الفرعيتين المنشأتين بموجب المادتين 9 و10 من الاتفاقية، ومقرر من بين ممثلي الأطراف الحاضرة في الدورة. |
4. L'article 9 du projet de règlement intérieur qui est actuellement appliqué dispose ce qui suit: < < Le secrétariat établit, en accord avec le Président, l'ordre du jour provisoire de chaque session. > > . | UN | 4- تنص المادة 9 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه على أن: " تصوغ الأمانة، بالاتفاق مع الرئيس، جدول الأعمال المؤقت لكل دورة " (). |
13. L'article 9 du projet de règlement intérieur qui est actuellement appliqué dispose ce qui suit: < < Le secrétariat établit, en accord avec le Président, l'ordre du jour provisoire de chaque session > > . | UN | 13- تنص المادة 9 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه على ما يلي: " تصوغ الأمانة، بالاتفاق مع الرئيس، مشروع جدول الأعمال المؤقت لكل دورة " (). |
23. L'article 22 du projet de règlement intérieur qui est actuellement appliqué dispose ce qui suit: < < Au début de la 1re séance de chaque session ordinaire, un président, sept viceprésidents, les présidents des organes subsidiaires créés en application des articles 9 et 10 de la Convention et un rapporteur sont élus parmi les représentants des Parties présentes à la session. | UN | 23- تنص المادة 22 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه على ما يلي: " في بداية الجلسة الأولى من كل دورة عادية، يُنتخب رئيس وسبعة نواب للرئيس ورئيسا الهيئتين الفرعيتين المنشأتين بموجب المادتين 9 و10 من الاتفاقية، ومقرر من بين ممثلي الأطراف الحاضرة في الدورة. |
27. L'article 5 du projet de règlement intérieur qui est actuellement appliqué dispose que < < le secrétariat informe toutes les Parties des dates et du lieu d'une session deux mois au moins avant la session > > . | UN | 27- تنص المادة 5 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه على ما يلي: " تخطر الأمانة جميع الأطراف بمواعيد ومكان انعقاد الدورة قبل تاريخ انعقادها بشهرين على الأقل " . |
5. L'article 9 du projet de règlement intérieur qui est actuellement appliqué dispose que: < < Le secrétariat établit, en accord avec le Président, l'ordre du jour provisoire de chaque session. > > . | UN | 5- تنص المادة 9 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه على ما يلي: " تصوغ الأمانة، بالاتفاق مع الرئيس، جدول الأعمال المؤقت لكل دورة " (4). |
11. L'article 22 du projet de règlement intérieur qui est actuellement appliqué prévoit ce qui suit: < < Au début de la première séance de chaque session ordinaire, un président, sept viceprésidents, les présidents des organes subsidiaires créés en application des articles 9 et 10 de la Convention et un rapporteur sont élus parmi les représentants des Parties présentes à la session. | UN | 11- تنص المادة 22 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه على ما يلي: " في بداية الجلسة الأولى من كل دورة عادية، يُنتخب رئيس وسبعة نواب للرئيس ورؤساء الهيئات الفرعية المنشأة بموجب المادتين 9 و10 من الاتفاقية، ومقرر من بين ممثلي الأطراف الحاضرة في الدورة. |
14. L'article 5 du projet de règlement intérieur qui est actuellement appliqué prévoit que < < le secrétariat informe toutes les Parties des dates et du lieu d'une session deux mois au moins avant la session > > . | UN | 14- تنص المادة 5 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه على ما يلي، " تخطر الأمانة جميع الأطراف بمواعيد ومكان انعقاد الدورة قبل تاريخ انعقادها بشهرين على الأقل " . |
1. L'ordre du jour provisoire de la huitième session de la Conférence des Parties a été établi par le Secrétaire exécutif en accord avec le Président, conformément à l'article 9 du projet de règlement intérieur qui est actuellement appliqué. | UN | 1- قام الأمين التنفيذي، بالاتفاق مع الرئيس، بصياغة جدول الأعمال المؤقت(1) للدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف، وذلك وفقاً للمادة 9 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه(2). |
d) Le projet de règlement intérieur de la Conférence des Parties qui est appliqué et les procédures financières de la Conférence des Parties seraient appliqués mutatis mutandis par la COP/MOP, sauf si la COP/MOP en décide autrement par consensus; | UN | (د) ينطبق مشروع النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف الجاري تطبيقه والإجراءات المالية لمؤتمر الأطراف على مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو مع إجراء التعديلات اللازمة،ما لم يقرر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو خلاف ذلك بتوافق الآراء؛ |
Si aucune Partie ne se propose pour accueillir une session de la Conférence ou de la COP/MOP, l'article 3 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué prévoit que la session se tient au siège du secrétariat. | UN | وفيما لو لم يعرض أي طرف استضافة مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، تقضي المادة 3 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه بأن تعقد الدورة في مقر الأمانة. |
Si aucune Partie ne se propose pour accueillir une session de la COP ou de la CMP ou une session supplémentaire, l'article 3 du projet de règlement intérieur appliqué actuellement dispose que la session se tient au siège du secrétariat. | UN | وإذا لم يَعرض أي طرف استضافة مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو أو أي دورة إضافية، فإن المادة 3 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه تقضي بأن تُعقد الدورة في مقر الأمانة. |