"الجاري لميزان المدفوعات" - Translation from Arabic to French

    • courant de la balance des paiements
        
    • courantes de la balance des paiements
        
    Grâce au dynamisme de l'économie mondiale, cette période de croissance économique présente une caractéristique remarquable : l'élargissement de l'excédent du compte courant de la balance des paiements. UN وكانت دينامية الاقتصاد العالمي وراء تحقيق السمة الأبرز التي اتسم بها النمو الاقتصادي لتلك الفترة، ألا وهو اقتران هذا النمو بازدياد في فائض الحساب الجاري لميزان المدفوعات.
    34. Le déficit courant de la balance des paiements a sensiblement augmenté en 1993. UN ٣٤ - والعجز المتعلق بالحساب الجاري لميزان المدفوعات قد زاد على نحو ملحوظ في عام ١٩٩٣.
    Les prélèvements effectués sur ces services représentent à eux seuls la moitié des recettes publiques et environ 40 % des entrées du compte courant de la balance des paiements. UN وتدر الرسوم المفروضة على هذه الخدمات وحدها نصف مجموع إيرادات الحكومة وحوالي 40 في المائة من جميع التدفقات الداخلة على الحساب الجاري لميزان المدفوعات.
    25. Le compte courant de la balance des paiements a continué de dégager des excédents. UN 25 - ولا يزال الحساب الجاري لميزان المدفوعات يسجل فوائض.
    A. Excédent du compte des transactions courantes de la balance des paiements UN ألف - الفائض في الحساب الجاري لميزان المدفوعات
    21. Le compte courant de la balance des paiements s’est détérioré, selon les estimations, dans la plupart des pays de la région. UN 21 - وتشير التقديرات إلى أن الحساب الجاري لميزان المدفوعات شهد تدهورا في معظم بلدان المنطقة.
    La consommation des biens durables et les investissements immobiliers ont soutenu cette reprise, mais ils ont commencé à s'essouffler à mesure que le déficit budgétaire se creusait pour atteindre 3,5 % du PIB et que le déficit du compte courant de la balance des paiements atteignait 5,7 % du PIB. UN وقد دعم هذا الانتعاش استهلاك السلع المعمرة والاستثمار في الإسكان، لكنهما شرعا يتداعيان عندما تضخم العجز المالي فبلغت نسبته 3.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وبلغ العجز في الحساب الجاري لميزان المدفوعات نسبة 5.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Pour la première fois de son histoire, l'Amérique latine a affiché en 2006, pour la quatrième année consécutive, un excédent du compte courant de la balance des paiements. UN 32 - وفي عام 2006، سجلت أمريكا اللاتينية فائضا في حسابها الجاري لميزان المدفوعات للعام الرابع على التوالي، وهو إنجاز غير مسبوق بالنسبة للمنطقة.
    Compte courant de la balance des paiements UN الحساب الجاري لميزان المدفوعات
    Les politiques d'encouragement des investissements directs à l'étranger (IDE), la production orientée sur les exportations, les transferts de technologie depuis les pays développés et les transactions de change relativement libres dans le compte courant de la balance des paiements ont été autant d'autres composants essentiels du train de mesures économiques libérales mis en œuvre par Sri Lanka. UN وشملت العناصر الرئيسية الأخرى التي شكلت خطة سياسات التحرر الاقتصادي لسري لانكا سياسات تعزيز الاستثمارات الأجنبية المباشرة، والانتاج الموجه نحو التصدير، ونقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة، والمعاملات غير الخاضعة للقيود نسبياً في العملات الأجنبية في الحساب الجاري لميزان المدفوعات.
    Les politiques d'encouragement des investissements directs à l'étranger (IDE), la production orientée sur les exportations, les transferts de technologie depuis les pays développés et les transactions de change relativement libres dans le compte courant de la balance des paiements ont été autant d'autres composants essentiels du train de mesures économiques libérales mis en œuvre par le Sri Lanka. UN وشملت العناصر الرئيسية الأخرى التي شكلت خطة سياسات التحرر الاقتصادي لسري لانكا سياسات تعزيز الاستثمارات الأجنبية المباشرة، والانتاج الموجه نحو التصدير، ونقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة، والمعاملات غير الخاضعة للقيود نسبياً في العملات الأجنبية في الحساب الجاري لميزان المدفوعات.
    Néanmoins, malgré la baisse des prix du café et les cours élevés du pétrole, le contexte macroéconomique dans les pays d'Amérique centrale est en général resté marqué par une certaine stabilité, avec un faible taux d'inflation, un système cambiaire pratiquement inchangé, une légère diminution des déséquilibres fiscaux et un déficit du compte courant de la balance des paiements semblable à celui de l'année précédente. UN وعلى الرغم من انخفاض أسعار البن وارتفاع تكاليف النفط، يمكن مع ذلك وصف الظروف الاقتصادية الكلية في أمريكا الوسطى بأنها مستقرة، مع انخفاض معدلات التضخم، دون أن تطرأ تغييرات على أسعار الصرف، وتقلص طفيف في الفجوة الضريبية مع عجز في الحساب الجاري لميزان المدفوعات مماثل للعجز في السنة السابقة.
    On estime qu’en 2012, le compte courant de la balance des paiements a enregistré, dans les pays d’Amérique latine, un déficit équivalent à 1,6 % du produit intérieur brut (PIB) régional, soit légèrement plus que celui de 1,3 % accusé en 2011. UN ويُقدر العجز في الحساب الجاري لميزان المدفوعات الذي أعلنته بلدان أمريكا اللاتينية بنسبة 1.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي الإقليمي في عام 2012، وهي نسبة تفوق بشكل طفيف نسبة 1.3 في المائة المسجلة عام 2011.
    La Banque centrale utilise les statistiques des déplacements internationaux pour calculer la valeur des importations et des exportations de services de voyages dans le compte courant de la balance des paiements. UN 46 - ويستخدم المصرف المركزي إحصاءات السفر الدولي من أجل حساب واردات وصادرات خدمات السفر في الحساب الجاري لميزان المدفوعات.
    Du fait principalement de la détérioration de la balance commerciale, l’on estime qu’en 2012, le compte courant de la balance des paiements a enregistré, dans les pays d’Amérique latine, un déficit équivalant à 1,6 % du PIB régional, ce qui représente une légère baisse – de 1,3 % – par rapport à 2011 (voir tableau). UN ويُقدّر العجز في الحساب الجاري لميزان المدفوعات الذي أعلنته بلدان أمريكا اللاتينية، خاصة كنتيجة لتدهور الميزان التجاري، بنسبة 1.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي الإقليمي في عام 2012، وهو عجز تفاقم بشكل طفيف عن نسبة 1.3 في المائة المسجلة عام 2011 (انظر الجدول).
    Le redressement actuel se distingue des autres situations qu'a connues l'histoire économique de la région, en particulier en ce que, pour la deuxième année consécutive, la croissance du PIB est allée de pair avec un excédent du compte courant de la balance des paiements en 2004 et que ces deux chiffres étaient supérieurs à ceux de l'année précédente. UN 2 - تتمثل إحدى خصائص الانتعاش الحالي التي تميزه عن باقي الأحداث التي شهدها التاريخ الاقتصادي للمنطقة في اقتران نمو الناتج المحلي الإجمالي، للسنة الثانية على التوالي، بفائض في الحساب الجاري لميزان المدفوعات في عام 2004 وارتفاع كلا هذين الرقمين الكليين مقارنة بالسنة السابقة.
    Pour la deuxième année consécutive, la région a affiché un excédent du compte courant de la balance des paiements (18 milliards 220 millions de dollars, soit 0,93 % du PIB. UN 24 - وللسنة الثانية على التوالي، سجلت المنطقة فائضا في الحساب الجاري لميزان المدفوعات (18.22 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، أي 0.93 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي).
    Bien qu'on puisse s'attendre à une détérioration du compte courant de la balance des paiements par rapport à 2009, due essentiellement à la reprise des importations, il est fort probable que la disponibilité de financement extérieur et l'accroissement des recettes générées par l'investissement étranger direct permettent non seulement de compenser ce déficit accru mais aussi de continuer à reconstituer les réserves de change. UN 56 - ولئن كان هناك ما يدعو لتوقع حدوث تدهور في الحساب الجاري لميزان المدفوعات مقارنة بعام 2009، ويرجع ذلك في معظمه لزيادة في الواردات، ربما لا يكفي توافر التمويل الخارجي، إلى جانب زيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر لتغطية هذا العجز الأكبر فحسب، ولكن حتى لمواصلة استعادة مستويات الاحتياطي الدولي.
    L'épargne extérieure est équivalente au solde des transactions courantes de la balance des paiements affecté du signe opposé. UN فالوفورات الخارجية معادلة لرصيد الحساب الجاري لميزان المدفوعات لكن الإشارة معكوسة (فهذه - والأخرى +).
    Au-delà de ces considérations et compte tenu des conséquences que les mesures prises dans un domaine peuvent avoir sur le reste de l'économie, une analyse complète des capacités des pays doit inclure, outre les facteurs susmentionnés, d'autres éléments tels que le degré de monétisation et la profondeur du marché financier ou le solde des transactions courantes de la balance des paiements. UN بالإضافة إلى هذه الاعتبارات، إذا أخذنا في الحسبان الأثر الذي قد يتركه اتخاذ تدابير في مجال ما على بقية الاقتصاد، ألفينا أنه يجب أن يشمل التحليل الكامل لقدرات البلدان، بالإضافة إلى العوامل المذكورة أعلاه، عناصر أخرى مثل درجة تداول النقد، وعمق السوق المالية أو رصيد الحساب الجاري لميزان المدفوعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more