En 2007, la hausse rapide des prix des denrées alimentaires a été surtout la conséquence de la sécheresse en Australie, d'inondations en Chine et d'un temps sec en Europe. | UN | ويعزى جزئيا الارتفاع السريع لأسعار الأغذية في عام 2007 إلى حالة الجفاف في أستراليا، والفيضانات في الصين والطقس الجاف في أوروبا. |
Depuis octobre 2012, les cours ont fortement rebondi pour atteindre 155 dollars par tonne de minerai sec en février 2013, soit 57 % de plus que le minimum de septembre 2012. | UN | ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2012، سجلت الأسعار قفزة كبيرة لتبلغ 155 دولارا للطن الجاف في شباط/فبراير 2013، أي بزيادة قدرها 57 في المائة مقارنة بالمستوى المنخفض الذي سجلته في أيلول/سبتمبر 2012. |
Ils ont trouvé une concentration de 5 ng/g poids sec dans les couches profondes de la période pré-industrielle. | UN | ووجد تركيز بمقدار 5 نانوغرام/غرام بالوزن الجاف في الشريحة العميقة من رواسب ما قبل الصناعة. |
Des concentrations de PCCC allant de 1 250 à 2090 ng/g poids sec ont été mesurées dans des échantillons de sédiments marins prélevés dans la zone côtière de Barcelone et près d'un canal sous-marin d'évacuation des effluents d'une installation de traitement des eaux usées située à l'embouchure du fleuve Besòs (Castell et al., 2008). | UN | وقيست تركيزات لبارافينات SCCPS تتراوح بين 1.250 و2.090 نانوغرام/غرام بالوزن الجاف في عينات الرواسب البحرية التي جمعت من المنطقة الساحلية لبرشلونة (أسبانيا) وبالقرب من إطلاقات تحتية جاءت من منشأة لمعالجة الماء العادم تقع عند مصب نهر رمسيوس (برشلونة) (Castells وآخرون، 2008). |
Et Larry a dit qu'on a un autre cousin, qui est un magnat du nettoyage à sec à Buffalo. | Open Subtitles | أوه، وقال "لاري" أن لدينا ابن عم آخر، هو بارون التنظيف الجاف في منطقة "بافالو" |
Ils ont obtenu des valeurs allant du non détectable à 96 ng/g poids sec chez les ombles chevaliers et de 10,7 à 13,8 ng/g poids sec chez les épinochettes. | UN | وتراوحت تركيزات البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة من تركيزات لا يتيسر اكتشافها إلى 96 نانوغرام/غرام في الوزن الجاف وبين 10,7 إلى 13,8 نانوغرام/غرام في الوزن الجاف في أسماك الشار القطبي وأبو شوكة على التوالي. |
Il recommande à l'État partie de mettre sur pied des stratégies et des mesures efficaces de gestion de l'eau dans les zones urbaines, en étudiant la possibilité de mettre en place de nouveaux systèmes de traitement des eaux et en développant des méthodes d'assainissement écologique par voie sèche dans les zones rurales. | UN | وتوصي اللجنة باعتماد استراتيجيات وتدابير فعالة لإدارة المياه في المناطق الحضارية، وبحث إمكانيات اتباع طرق بديلة لمعالجة المياه وتطوير أساليب الإصحاح البيئي الجاف في المناطق الريفية. |
Il n'y a pas d'empreinte sur l'arme, mais il y a eu un infime concentration de sang séché sur la zone supérieure du dos de la poignée. | Open Subtitles | لا بصمات على السلاح لكن هناك تركيز دقيق من الدم الجاف في منطقة الخلف العلوي للقبضة |
Sédiments Certains points chauds de contamination locale au HCBD ont été signalés dans la région de la rivière Saint-Clair à la frontière entre les États-Unis et le Canada, présentant une concentration sédimentaire maximale de 310 mg/kg poids sec en 1994 (Farara & Burt, 1997, et Kauss, 1997, cités dans Environnement Canada, 2000). | UN | تم الإبلاغ عن بعض المواقع الحرجة الملوثة بالبيوتادايين السداسي الكلور المحلي في منطقة نهر سانت كلير على الحدود الأمريكية الكندية، مع وجود أقصى تركيز في الرواسب قدره 310 ملليغرام/كيلوغرام في الوزن الجاف في عام 1994 (Farara & Burt، 1997، وKauss، 1997، كما جاء في وزارة البيئة الكندية، 2000). |
Sédiments Certains points chauds de contamination locale au HCBD ont été signalés dans la région de la rivière Saint-Clair à la frontière entre les États-Unis et le Canada, présentant une concentration sédimentaire maximale de 310 mg/kg de poids sec en 1994 (Farara & Burt, 1997, et Kauss, 1997, cités dans Environnement Canada, 2000). | UN | تم الإبلاغ عن بعض المواقع الحرجة الملوثة بالبيوتادايين السداسي الكلور المحلي في منطقة نهر سانت كلير على الحدود الأمريكية الكندية، مع وجود أقصى تركيز في الرواسب قدره 310 ملليغرام/كيلوغرام في الوزن الجاف في عام 1994 (Farara & Burt، 1997، وKauss، 1997، كما جاء في وزارة البيئة الكندية، 2000). |
La comparaison entre les valeurs obtenues pour l'ensemble des PC, les PCCC et les PCCM a révélé que la hausse rapide des concentrations de PC au cours des années 80 était principalement due aux PCCC, dont les concentrations ont atteint leur valeur maximale de 33 ng/g poids sec en 1986. | UN | وكشفت مقارنة البيانات الزمنية الخاصة بالبارافينات المكلورة SPS والبارافينات المكلورة القصيرة السلسلة SCCPS والبارافينات المكلورة متوسطة السلسلة MCCPS عن أن الزيادة السريعة في مجموع تركيزات البارافينات المكلورة في ثمانينات القرن الماضي تعزى بالدرجة الأولى إلى البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة. وكان أقصى تركيز لبارافينات SCCPS في الرواسب يبلغ 33 نانوغرام/غرام بالوزن الجاف في 1986. |
Ils ont trouvé une concentration de 5 ng/g poids sec dans les couches profondes de la période pré-industrielle. | UN | ووجد تركيز بمقدار 5 نانوغرام/غرام بالوزن الجاف في الشريحة العميقة من رواسب ما قبل الصناعة. |
Ils ont trouvé une concentration de 5 ng/g poids sec dans les couches profondes de la période pré-industrielle. | UN | ووجد تركيز بمقدار 5 نانوغرام/غرام بالوزن الجاف في الشريحة العميقة من رواسب ما قبل الصناعة. |
Ils ont trouvé une concentration de 5 ng/g poids sec dans les couches profondes de la période pré-industrielle. | UN | ووجد تركيز بمقدار 5 نانوغرام/غرام بالوزن الجاف في الشريحة العميقة من رواسب ما قبل الصناعة. |
Des concentrations de PCCC allant de 1 250 à 2090 ng/g poids sec ont été mesurées dans des échantillons de sédiments marins prélevés dans la zone côtière de Barcelone et près d'un canal sous-marin d'évacuation des effluents d'une installation de traitement des eaux usées située à l'embouchure du fleuve Besòs (Castell et al., 2008). | UN | 77- وقيست تركيزات لبارافينات SCCPS تتراوح بين 1,250 و2,090 نانوغرام/غرام بالوزن الجاف في عينات الرواسب البحرية التي جمعت من المنطقة الساحلية لبرشلونة (أسبانيا) وبالقرب من إطلاقات تحتية جاءت من منشأة لمعالجة المياه المستعملة تقع عند مصب نهر بيسوس (برشلونة) (Castells وآخرون، 2008). |
Des concentrations de PCCC allant de 1 250 à 2090 ng/g poids sec ont été mesurées dans des échantillons de sédiments marins prélevés dans la zone côtière de Barcelone et près d'un canal sous-marin d'évacuation des effluents d'une installation de traitement des eaux usées située à l'embouchure du fleuve Besòs (Castell et al., 2008). | UN | وقيست تركيزات لبارافينات SCCPS تتراوح بين 1.250 و2.090 نانوغرام/غرام بالوزن الجاف في عينات الرواسب البحرية التي جمعت من المنطقة الساحلية لبرشلونة (أسبانيا) وبالقرب من إطلاقات تحتية جاءت من منشأة لمعالجة الماء العادم تقع عند مصب نهر رمسيوس (برشلونة) (Castells وآخرون، 2008). |
Des concentrations de PCCC allant de 1 250 à 2090 ng/g poids sec ont été mesurées dans des échantillons de sédiments marins prélevés dans la zone côtière de Barcelone et près d'un canal sous-marin d'évacuation des effluents d'une installation de traitement des eaux usées située à l'embouchure du fleuve Besòs (Castell et al., 2008). | UN | وقيست تركيزات لبارافينات SCCPS تتراوح بين 1.250 و2.090 نانوغرام/غرام بالوزن الجاف في عينات الرواسب البحرية التي جمعت من المنطقة الساحلية لبرشلونة (أسبانيا) وبالقرب من إطلاقات تحتية جاءت من منشأة لمعالجة الماء العادم تقع عند مصب نهر رمسيوس (برشلونة) (Castells وآخرون، 2008). |
Remberger et al. (2004) et Petersen et al. (2005) ont trouvé des valeurs allant de 111 à 23 200 ng/g poids sec à l'extérieur d'une usine de polystyrène extrudé. | UN | وقد وجد رمبيرغر وآخرون (2004) وبيترسون وآخرون (2005) أن مستوى الأيزومرات يتراوح من 111 إلى 200 23 نانوغم/غم من الوزن الجاف في عينات التربة المجموعة خارج مصنع لإنتاج البوليستيرين المشكل بالانبثاق. |
Ils ont obtenu des valeurs allant du non détectable à 96 ng/g poids sec chez les ombles chevaliers et de 10,7 à 13,8 ng/g poids sec chez les épinochettes. | UN | وتراوحت تركيزات البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة من تركيزات لا يتيسر اكتشافها إلى 96 نانوغرام/غرام في الوزن الجاف وبين 10.7 إلى 13.8 نانوغرام/غرام في الوزن الجاف في أسماك الشار القطبي وأبو شوكة على التوالي. |
Il recommande à l'État partie de mettre sur pied des stratégies et des mesures efficaces de gestion de l'eau dans les zones urbaines, en étudiant la possibilité de mettre en place de nouveaux systèmes de traitement des eaux et en développant des méthodes d'assainissement écologique par voie sèche dans les zones rurales. | UN | وتوصي اللجنة باعتماد استراتيجيات وتدابير فعالة لإدارة المياه في المناطق الحضارية، وبحث إمكانيات اتباع طرق بديلة لمعالجة المياه وتطوير أساليب الإصحاح البيئي الجاف في المناطق الريفية. |
- De quoi parlez-vous ? Nous avons trouvé du sang séché sur la scène du meurtre. | Open Subtitles | لقد وجدنا الدم الجاف في مسرح الجريمة. |
129. Selon les indications reçues en septembre 1997, l'Afghanistan était devenu le plus grand producteur d'opium sec du monde; en 1997, la production, en hausse de 25 % par rapport à 1996, aurait atteint 2 800 tonnes, soit plus que la production de la Birmanie, de la République démocratique populaire lao et de la Thaïlande réunies. | UN | ١٢٩ - وأشارت التقارير في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ إلى أن أفغانستان قد أصبحت أكبر منتج لﻷفيون الجاف في العالم حيث قُدر اﻹنتاج بكمية ٨٠٠ ٢ طن في عام ١٩٩٧ أي بزيادة قدرها ٢٥ في المائة عن عام ١٩٩٦، وهو يجاوز اﻹنتاج المشترك لكل من ميانمار وتايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
5.5.3.5.1 Si de la neige carbonique non emballée est utilisée, elle ne doit pas entrer en contact direct avec la structure métallique d'un engin de transport pour éviter de fragiliser le métal. | UN | 5-5-3-5-1 إذا استخدم الجليد الجاف في شكل غير معبأ، يجب ألا يدخل في تلامس مباشر مع الهيكل المعدني لوحدة نقل البضائع تلافياً لتقصف المعدن. |