"الجالية اليهودية" - Translation from Arabic to French

    • la communauté juive
        
    Seule une demande déposée par la communauté juive a été acceptée. UN وقد قُبل طلب واحد فقط قدمته الجالية اليهودية.
    Ces actions ont visé principalement des synagogues, mais aussi des membres de la communauté juive française. UN واستهدفت هذه اﻷعمال في الجانب اﻷكبر منها المعابد اليهودية وكذلك أفراد الجالية اليهودية الفرنسية.
    Des fonds supplémentaires sont également destinés à l'amélioration de la sécurité des bâtiments fréquentés par la communauté juive. UN وزيدت المبالغ المخصصة لحراسة أمن المباني التي تستخدمها الجالية اليهودية.
    Des dirigeants de la communauté juive ont fait part au Rapporteur spécial d'un sentiment d'inquiétude sur une résurgence de l'antisémitisme dans certains milieux. UN وقد أعرب زعماء الجالية اليهودية إلى المقرر الخاص عن شعورهم بالقلق بسبب عودة معاداة السامية في بعض الأوساط.
    Ils ont par ailleurs déclaré que les membres de la communauté juive n'ont pas reçu une juste compensation pour la discrimination dont elles ont souffert et l'holocauste dont leurs parents ont été victimes au cours de la seconde guerre mondiale et pour les biens dont ils ont été spoliés. UN وقالوا أيضا إن أفراد الجالية اليهودية لم يحصلوا على تعويض منصف عن التمييز الذي عانوا منه، أو عن المهلكة التي راح ضحيتها آباؤهم خلال الحرب العالمية الثانية أو عن ممتلكاتهم المنهوبة.
    Le 12 avril, des dizaines de milliers de Juifs ont afflué à Hébron pour célébrer le cinquantième anniversaire de l’État d’Israël et le trentième anniversaire de la renaissance de la communauté juive d’Hébron. UN ٢٥٨ - وفي ١٢ نيسان/أبريل، توافد عشرات اﻵلاف من اليهود إلى الخليل للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء إسرائيل والذكرى السنوية الثلاثين ﻹحياء الجالية اليهودية في الخليل.
    17. Les représentants civils et religieux de la communauté juive ont déclaré pouvoir librement exercer leurs activités religieuses. UN ٧١- وأفاد ممثلون علمانيون ودينيون عن الجالية اليهودية أنهم يتمتعون بحرية ممارسة أنشطتهم الدينية.
    Communication no 30/2003 (la communauté juive d'Oslo et al c. Norvège) 167 UN البلاغ رقم 30/2003 (الجالية اليهودية في أوسلو ضد النرويج) 154 الصفحة
    Depuis lors et tout au long de ces 60 dernières années, ce groupe et ce qui est ensuite devenu la communauté juive du Venezuela ont vécu à l'abri de l'oppression, de la menace et de la répression, dans la paix et l'harmonie avec leurs concitoyens. UN ومنذ ذلك الحين، عاشت تلك المجموعة وبعد ذلك الذين أصبحوا الآن الجالية اليهودية في فنزويلا من دون أي مضايقة أو تهديدات أو قهر، في سلام ووئام مع إخوانهم المواطنين عبر الأعوام الستين الماضية.
    34. Des informations positives ont été communiquées concernant la situation de la communauté juive d'Azerbaïdjan. UN 34- وعُرض الوضع الإيجابي الذي تعيشه الجالية اليهودية في أذربيجان.
    Au-delà de la portée mondiale, une attention spéciale a été portée aux activités ciblant la communauté juive de New York et la communauté afro-américaine des États-Unis. UN وعلاوة على التوعية العالمية، جرى توجيه اهتمام خاص للأنشطة التي تستهدف الجالية اليهودية المقيمة في نيويورك وجماعات الأمريكيين من أصل أفريقي في جميع أنحاء الولايات المتحدة.
    Jack Rothbaum, "Pug" pour ses amis, était un personnage controversé dans la communauté juive de Tulsa. Open Subtitles جاك روثبـام" المعروف" "لأصدقائه بإسم "بـاج كان شخصيّة مثيرة للجدل في الجالية "اليهودية الصغيرة في "تالسـا
    M. Mandelbaum Zoran Représentant de la communauté juive UN ممثل الجالية اليهودية
    M. Mandelbaum Zoran Représentant de la communauté juive UN ممثل الجالية اليهودية
    La < < cellule de veille > > contre l'antisémitisme, créée au sein du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme, rassemble des représentants de la communauté juive de Belgique ainsi que des représentants du Ministre de l'intérieur, du Ministre de la justice et du Ministre de l'égalité des chances. UN وتضم " وحدة المراقبة " المكلفة بمكافحة معاداة السامية، التي أُنشئت في إطار مركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية، ممثلين عن الجالية اليهودية في بلجيكا وعن وزارة الداخلية ووزارة العدل ووزارة تكافؤ الفرص.
    Le 26 avril 2004 la " cellule de veille antisémitisme " a été créée et elle est composée de représentants du gouvernement et de la communauté juive. UN ففي 26 نيسان/ أبريل 2004، أنشئت " خلية رصد السلوكات المعادية للسامية " ، وهي هيئة تتألف من ممثلين عن الحكومة وعن الجالية اليهودية.
    En février 2012, la Ministre de la justice et la Ministre de l'intérieur ont créé une cellule de veille < < antisémitisme > > afin de mieux satisfaire les demandes de la communauté juive à cet égard. UN وأنشأت وزارة العدل ووزارة الداخلية في شباط/فبراير 2012 وحدة لرصد معاداة السامية تهدف إلى تلبية مطالب الجالية اليهودية في هذا الصدد.
    Le 26 avril 2004 la < < cellule de veille antisémitisme > > a été créée et elle est composée de représentants du gouvernement et de la communauté juive. UN ففي 26 نيسان/ أبريل 2004، أُنشئت " خلية رصد السلوكات المعادية للسامية " ، وهي هيئة تتألف من ممثلين عن الحكومة وعن الجالية اليهودية.
    la communauté juive de Norvège a présenté en 2012 une enquête faisant ressortir que 50 % environ de ses membres avaient dû faire face à des attitudes antisémites, et que 20 sur 21 enfants et jeunes juifs avaient dit avoir subi un harcèlement antijuif. UN 45- وعرضت الجالية اليهودية النرويجية نتائج استقصاء أُجري في عام 2012 أظهر أن نحو نصف أفرادها تعرضوا لمواقف معادية للسامية وأن 20 من أصل كل 21 طفلاً وشاباً يهودياً أبلغوا بأنهم تعرضوا لمضايقات تنم عن عداء لليهود.
    Un sous-projet intitulé < < synagogue ouverte > > a également été organisé dans le cadre de la Journée internationale de la tolérance avec l'aide et le soutien de la communauté juive lettonne. UN وفضلاً عن ذلك، تم تنظيم مشروع فرعي بعنوان " معبد مفتوح " (في إطار يوم التسامح الدولي) بمساعدة ودعم من الجالية اليهودية اللاتفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more