La Constitution jamaïcaine exige qu'un mécanisme constitutionnellement viable soit en place pour établir un régime de gel efficace. | UN | ويقضي الدستور الجامايكي بإيجاد آلية عملية من الناحية الدستورية من أجل تطبيق نظام فعال لتجميد الأموال. |
Pendant longtemps, l'économie jamaïcaine, fondée surtout sur l'agriculture, a reposé sur quelques cultures essentielles. | UN | وكان الاقتصاد الجامايكي تاريخياً يقوم أساساً على الزراعة ويعتمد على عدد قليل من المحاصيل الأساسية. |
Chef de l'équipe jamaïcaine chargée des négociations avec les États-Unis sur la révision de l'Accord sur la lutte contre les stupéfiants | UN | 2003 عضو ورئيس فريق المفاوضين الجامايكي في المفاوضات بين جامايكا والولايات المتحدة الأمريكية حول مراجعة اتفاق مكافحة المخدرات في البحر |
Un rapport sur les horaires de travail souples a été soumis au Parlement jamaïcain. | UN | قُدِّمت ورقة عن أوقات العمل المرنة إلى البرلمان الجامايكي. |
Les ateliers ont fait le tour de sujets sensibles en termes de relations hommes/femmes, comme par exemple l'application par le droit jamaïcain de traités et conventions sur les droits de l'homme. | UN | وتتناول ورشات العمل المواضيع ذات الأهمية الجنسانية مثل تطبيق معاهدات واتفاقيات حقوق الإنسان في القانون الجامايكي. |
À la Jamaïque, deux projets de loi visent à élargir la portée des lois relatives à la violence sexuelle. | UN | وأُعدّ مشروعا قانونين في جامايكا بهدف توسيع نطاق تغطية التشريع الجامايكي فيما يتصل بالعنف الجنسي. |
1996 Membre de la délégation jamaïcaine chargée des négociations avec le Nicaragua sur la délimitation de la frontière maritime. | UN | 1996 عضو الوفد الجامايكي في مفاوضات تعيين الحدود البحرية مع نيكاراغوا. |
1995 Membre de la délégation jamaïcaine chargée des négociations avec Cuba sur la délimitation de la frontière maritime. | UN | 1995 عضو الوفد الجامايكي في مفاوضات تعيين الحدود البحرية مع كوبا. |
S'ils unissent leurs efforts, le Gouvernement et le mouvement des femmes devraient permettre d'établir l'égalité entre les sexes au sein de la société jamaïcaine. | UN | وينبغي أن تستطيع الحكومة والحركة النسائية بالعمل معا من تحقيق المساواة بين الجنسين في المجتمع الجامايكي. |
L'économie jamaïcaine est essentiellement fondée sur les services, qui représentent à l'heure actuelle plus de 60 % du PIB et de la maind'œuvre. | UN | ويقوم الاقتصاد الجامايكي في الغالب على قطاع الخدمات الذي يشكل حالياً ما يزيد عن 60 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي وقوة العمل. |
L'économie jamaïcaine peut être qualifiée d'économie ouverte, le commerce représentant environ 50 % du PIB. | UN | كما يمكن وصف الاقتصاد الجامايكي بأنه اقتصاد مفتوح تمثل فيه التجارة ما نسبته نحو 50 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
:: Membre de l'équipe jamaïcaine de négociation lors de la révision de l'Accord Shiprider enter la Jamaïque et les États-Unis, 2003 | UN | :: عضو في فريق المفاوضين الجامايكي من أجل تنقيح اتفاق الصعود إلى السفن المبرم بين جامايكا والولايات المتحدة الأمريكية، 2003؛ |
Des équipes communautaires ont été constituées et ont bénéficié du soutien du Gouvernement, de la Croix-Rouge jamaïcaine et de la société civile locale. | UN | وقامت الحكومة والصليب الأحمر الجامايكي والمجتمع المدني المحلي بتشكيل الأفرقة المجتمعية وتزويدها بالدعم. |
Depuis 1992 Chef de la délégation jamaïcaine chargée de négocier avec le Canada le Traité d’entraide judiciaire en matière pénale. | UN | ١٩٩٢ رئيس الوفد الجامايكي للتفاوض بشأن معاهدة تقديم المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية مع كندا. |
Cet état de fait pourrait expliquer pourquoi, durant sa mission, le Rapporteur spécial, a relevé que le terme < < torture > > ne faisait pas partie du vocabulaire jamaïcain. | UN | ولربما كان هذا ما يفسر أن المقرر الخاص لم يلاحظ في أثناء البعثة أن مصطلح " تعذيب " لا يشكل جزءاً من المعجم الجامايكي. |
Monnaie nationale et unité de mesure : dollar jamaïcain | UN | العملة الوطنية ووحدة القياس: الدولار الجامايكي |
Cela est particulièrement prioritaire pour notre délégation, car l'Afrique a toujours été chère au coeur du peuple jamaïcain. | UN | ويولي وفدنا أولوية خاصة لهذه المسألة، لأن أفريقيا تحتل مكانة خاصة في قلوب الشعب الجامايكي. |
Président du Comité restreint de l'infrastructure et de l'aménagement du territoire, membre du Parlement jamaïcain | UN | رئيس اللجنة المختارة للبنى الأساسية والتنمية العمرانية، عضو في البرلمان الجامايكي |
La définition du viol contenue dans le Code pénal jamaïcain est insuffisante; l'oratrice se demande si l'on a envisagé d'inclure le viol conjugal dans la définition. | UN | وقالت إن تعريف الاغتصاب في قانون العقوبات الجامايكي ليس كافيا؛ وتساءلت عما إذا تم النظر في مسألة إدراج الاغتصاب في إطار الزواج في نطاق ذلك التعريف. |
La Charte des libertés et des droits fondamentaux, qui remplacera le chapitre III de la Constitution de la Jamaïque, a été adoptée par le Parlement. | UN | واعتمد البرلمان ميثاق الحقوق والحريات الأساسية، الذي سيحل محل الفصل الثالث من الدستور الجامايكي. |
24. Le PRÉSIDENT fait savoir que la délégation jamaïquaine se propose de quitter Genève dans la soirée et ne pourra pas assister aux séances du lendemain. | UN | ٤٢- الرئيس أبلغ اللجنة بأن الوفد الجامايكي يعتزم مغادرة جنيف مساء ذات اليوم وأنه لن يتمكن من حضور جلسات اليوم التالي. |
Elle a dit que les jamaïcains étaient touchés que leur pays ait pu participer activement à l'élaboration de cette convention historique un peu plus de 10 ans après l'accession à l'indépendance. | UN | وقالت إن الشعب الجامايكي قد أخجل تواضعه أنه استطاع، بعد ما يزيد قليلا عن عقد من حصوله على الاستقلال، أن يؤدي دورا فاعلا في المساعدة على صك هذه الاتفاقية التاريخية. |
Alors, je prendrai une demi-livre de Jamaican passion, et aussi un peu de ce truc violet. | Open Subtitles | دعني أرى, سوف آخذ نصف رطل من هذا "الشغف الجامايكي" واعطني بعضاً من تلك الأشياء الأرجوانية أيضاً! |
Le droit jamaïquain de la concurrence stipule qu'un groupe de " sociétés apparentées " doit être traité comme une entreprise unique. | UN | وينص قانون المنافسة الجامايكي صراحة على أن تعامل مجموعة ما من " الشركات المترابطة " بوصفها شركة وحيدة. |