"الجامعات الأجنبية" - Translation from Arabic to French

    • universités étrangères
        
    Un réseau bangladais pour la recherche et l'éducation est mis sur pied dans le but de faciliter la collaboration avec les universités étrangères en matière d'enseignement et de recherche. UN وأنشئت شبكة بنغلاديش للبحث والتعليم بغية تيسير التعاون مع الجامعات الأجنبية في مجال العمل الأكاديمي والبحث.
    Missions d'enseignement auprès des universités étrangères : UN قام بالتدريس في الجامعات الأجنبية التالية:
    Chaque année, il attribue des bourses aux 200 meilleurs enseignants universitaires pour leur permettre de mener à bien des projets de recherche, notamment dans le cadre de stages dans les meilleures universités étrangères. UN وتقدّم سنويا منحا إلى أفضل 200 أستاذ جامعي لتمكينهم من إنجاز مشاريعهم البحثية، لا سيما بإرسالهم في دورات تدريبية إلى أحسن الجامعات الأجنبية.
    Tout le monde peut faire une demande de bourse. La commission des bourses ne fait aucune distinction entre les filles et les garçons et accorde les bourses en fonction du mérite des étudiants, car tel est le critère d'admission dans les universités étrangères. UN ويستطيع أي أحد التقدم بطلب للحصول على منحة دراسية؛ فلجنة المنح لا تفرق بين البنين والبنات؛ بل إنها تمنح المنحة على أساس الاستحقاق لأن هذا هو الأساس الذي تقبل به الجامعات الأجنبية الطلاب.
    Ce type de prise en charge englobe une contribution du Bureau visant à aider les enfants de martyrs à entrer à l'Université du Koweït ou à l'Institut public d'enseignement pratique et professionnel ou à les envoyer dans des universités étrangères pour achever leurs études. UN كما تتضمن هذه الرعاية مساهمة المكتب في إلحاق أبناء الشهداء بجامعة الكويت والهيئة العامة للتعليم التطبيقي والتدريب وإرسالهم إلى الجامعات الأجنبية لاستكمال دراستهم.
    universités étrangères UN الجامعات الأجنبية
    universités étrangères Pour-centage UN الجامعات الأجنبية
    - Un programme porte sur l'achat de livres rédigés par les lauréats du prix national de littérature et sur leur distribution aux chaires d'études grecques contemporaines des universités étrangères et aux autres entités culturelles nationales et étrangères ; UN - تطبيق برنامج شراء الكتب الفائزة بجوائز الدولة للأدب وتخصيص كراسي الأستاذية للدراسات اليونانية الحديثة في الجامعات الأجنبية وغيرها من الهيئات الثقافية المحلية والأجنبية؛
    M. Surakiart a su rapidement s'accommoder de cette contrainte - en téléphonant à l'étranger depuis des épiceries et en faisant lui-même des photocopies de formulaires et de documents, notamment - pour élaborer des programmes et établir des partenariats avec des collègues de nombreuses universités étrangères. UN وتعلم الدكتور سوراكيارت بسرعة كيفية العمل في خضم هذه المعوقات والتغلب عليها - فقد كان يجري اتصالات هاتفية مع الخارج من متجر محلي صغير لبيع المكرونة، ويستنسخ النماذج والأوراق على حسابه الخاص - من أجل وضع البرامج وإقامة شراكات مع زملاء في الكثير من الجامعات الأجنبية.
    - Un programme permet de rémunérer les auteurs grecs qui se rendent en visite dans les universités grecques et les chaires d'études hellénistiques des universités étrangères pour y présenter leurs œuvres et la littérature grecque en général ; UN - تطبيق برنامج لقيام المؤلفين اليونانيين بزيارات مدفوعة الأجر لجامعات يونانية وتولي منصب الأستاذ الزائر للدراسات اليونانية في الجامعات الأجنبية حيث يقومون بإلقاء محاضرات عن أعمالهم وعن الأدب اليوناني بوجه عام؛
    35. Bahreïn compte maintenant deux universités, l'Université de Bahreïn et l'Université du golfe Arabique. Chacun de ces deux établissements accueille des étudiants bahreïnites et non bahreïnites qui souhaitent faire des études universitaires. Des licences ont récemment été délivrées, autorisant la création d'un certain nombre d'universités privées et d'antennes de quelques universités étrangères. UN 35- بالنسبة للتعليم الجامعي، يوجد بالبحرين جامعتان، جامعة البحرين وجامعة الخليج العربي، وتستوعب كل من الجامعتين الراغبين في الدراسة الجامعية من البحرينيين، أو غير البحرينيين، كما تم الترخيص حديثاً لإنشاء عدد من الجامعات الأهلية وفروع لبعض الجامعات الأجنبية.
    287. Plus récemment, des universités publiques ont été mises en place dans les gouvernorats en vue de rapprocher l'enseignement universitaire de la population estudiantine et atténuer le déracinement; et des universités privées ont été également créées, dont une partie en collaboration avec des universités étrangères, ce qui a largement contribué à l'absorption d'un grand nombre d'étudiants. UN 287- وقد شهدت الفترة الأخيرة إنشاء جامعات حكومية جديدة بالمحافظات لتقريب التعليم الجامعي للمواطنين والحد من الاغتراب، كما تم السماح بإنشاء العديد من الجامعات الخاصة المصرية (بعضها بالتعاون مع الجامعات الأجنبية) والتي ساهمت بشكل كبير في استيعاب كم كبير من الخريجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more