"الجامعات الحكومية" - Translation from Arabic to French

    • universités publiques
        
    • les universités d'État
        
    • universités d'Etat
        
    • public university
        
    Souvent, les minorités sont aussi sous-représentées dans les secteurs publics, y compris dans la police, l'armée et les médias publics, ainsi que dans les universités publiques, aux postes de responsabilité. UN وعادة ما تكون الأقليات ضعيفة التمثيل في القطاع العام أيضاً، بما في ذلك في قوات الشرطة، والجيش، ووسائط الإعلام العامة، والمناصب العليا في الجامعات الحكومية.
    De même, le Roi de Jordanie a réservé aux femmes réfugiées des places dans les universités publiques jordaniennes en vue de leur permettre d'accéder aux études supérieures; UN ومن مكرمة جلالة الملك الخاصة بمنح مقاعد دراسية في الجامعات الحكومية الأردنية للارتقاء بالمستوى التعليمي لهن؛
    Certaines universités publiques ont commencé à gérer les admissions d'étudiants au moyen d'un service de messages courts sur téléphones mobiles. UN وبدأت بعض الجامعات الحكومية تجهيز عمليات قبول الطلاب عن طريق خدمات الرسائل النصية التي تتم بواسطة الهاتف المحمول.
    Source : Rapport de l'étude sur les universités d'État en 2000, 2001 et 2002. UN المصدر: التقرير المتعلق بالدراسة التي أجرتها الجامعات الحكومية في أعوام 2000 و 2001 و 2002
    En outre, des mesures ont été prises pour améliorer les conditions d'accueil et de formation des handicapés et des étudiants appartenant à des groupes vulnérables dans les universités d'État. UN وعلاوة على ذلك، اتُّخذت تدابير لتحسين ظروف استقبال وتدريب الطلاب المعوقين والضعفاء في الجامعات الحكومية.
    Les écoles et universités d'Etat sont gratuites en Allemagne. UN ولا تدفع رسوم في المدارس أو الجامعات الحكومية اﻷلمانية.
    Plusieurs universités publiques et privées sont fonctionnelles en Guinée. UN ويوجد في غينيا العديد من الجامعات الحكومية والخاصة.
    L'enseignement primaire et secondaire dans les écoles publiques est gratuit. En principe, l'enseignement dans les universités publiques est également gratuit. UN والتعليم الابتدائي والثانوي في المدارس الحكومية مجاني، وكذلك في الجامعات الحكومية مبدئياً.
    Nombre de diplômés des universités publiques en 1999 UN الجدول10: عدد خريجي الجامعات الحكومية في عام 1999
    Tableau 12. Nombre de diplômés femmes et hommes des universités publiques, en 1999, par discipline UN الجدول 12: عدد الخريجات والخريجين من الجامعات الحكومية في عام 1999 حسب ميادين الدراسة
    Source : Rapport sur l'étude des universités publiques en 2000 UN المصدر: تقرير عن دراسة الجامعات الحكومية في عام 2000.
    L'éducation est obligatoire et gratuite jusqu'au cycle secondaire; la formation professionnelle peut être poursuivie dans des universités publiques également gratuites. UN والتعليم إلزامي ومجاني حتى المرحلة الثانوية. ثم هناك الجامعات الحكومية المجانية أيضاً لمزيد من التدريب المهني.
    Le nombre d'universités publiques et privées s'est également accru, leur qualité s'est améliorée et leurs programmes ont été adaptés aux exigences du marché du travail. UN وقد زاد عدد الجامعات الحكومية والأهلية أيضا، وتحسنت نوعية التعليم فيها وجُعلت مناهجها متسقة مع متطلبات سوق العمل.
    Indépendamment du projet de loi, plusieurs universités publiques adoptent aujourd'hui ce système. UN وتعتمد العديد من الجامعات الحكومية نظام الحصص بشكل مستقل عن مشروع القانون.
    De 1993 à 1997, l'enseignement supérieur s'est nettement développé. Vingtsix universités publiques ont été ouvertes ainsi que 15 universités et bibliothèques privées. UN وشهدت الأعوام الخمسة من 1993 إلى 1997 توسعاً وانتشاراً ملحوظاً في التعليم العالي إذ ارتفع عدد الجامعات الحكومية إلى 26 جامعة والجامعات الأهلية إلى 15 جامعة ومكتبة جامعية.
    262. Dans les universités publiques, les étudiants ne doivent prendre à leur charge qu'une petite fraction du coût de l'enseignement en acquittant des droits d'inscription. UN ٢٦٢- ولا يتحمل الطلاب في الجامعات الحكومية إلا جزءا من تكاليف التعليم بدفع رسوم التسجيل فقط.
    :: Le ratio entre étudiants et étudiantes était de 71,8/27,2 % en 1998 mais n'était plus que de 60,5/39,5 passant en 2004 dans les universités d'État; UN :: كانت نسبة الطلاب الذكور إلى الطالبات في الجامعات الحكومية 71.8 إلى 27.2 في عام 1998 مقابل 60.5 إلى 39.5 في عام 2004.
    Les étudiants de ces six universités reçoivent une aide de l'État et, en outre, les universités d'État reçoivent des crédits pour leurs besoins en personnel, en capital, en entretien et pour certains coûts opérationnels. UN ويحصل الطلبة في جميع الجامعات الست على مساعدة ممولة من الحكومة. وبالإضافة إلى ذلك تحصل الجامعات الحكومية على مخصصات من الميزانية لتكاليف الموظفين والتكاليف الرأسمالية وتكاليف الصيانة وتكاليف التشغيل.
    Il s'agit de faire un effort soutenu dans le temps et coordonné avec les organismes de recherche publics et privés, y compris les universités d'État. UN وينبغي أن يستمر هذا الجهد طول الوقت ويُبحث بالتفصيل مع الهيئات العامة والخاصة المتخصصة في الأبحاث، بما فيها الجامعات الحكومية.
    Dans les universités d'État, il y a égalité entre les hommes et les femmes pour ce qui est de l'obtention de bourses, de la contribution aux travaux de recherche, de la participation à l'administration de l'université, de l'accès aux postes d'enseignement et de la titularisation. UN وفي الجامعات الحكومية يحصل الرجال والنساء، في إطار من الإنصاف أيضا، على المنح الدراسية، والمشاركة في الأبحاث، والمشاركة في النظام الأكاديمي، وفي وظائف التدريس، وشغل الوظائف الشاغرة.
    Des fonds publics ne peuvent être alloués à des universités privées que dans le cadre d'accords relatifs à la conformité des enseignements et des objectifs de recherche signés avec le Gouvernement fédéral et visant à compléter les programmes d'étude proposés par les universités d'Etat. UN والمساهمات المالية العامة ممكنة فقط في إطار اتفاقات فيما يتصل بالامتثال لأهداف التدريس والبحث، الموقعة مع الحكومة الاتحادية، والتي تخدم هدف تكميل البرامج الدراسية التي توفرها الجامعات الحكومية.
    The only exception is for those refugees who manage to obtain a seat through a Royal Quota that reserves 5 per cent of public university seats for refugee camp residents in the country. UN ويُستثنى من ذلك اللاجئون الذين يتمكنون من الحصول على تسجيل في الجامعة من خلال الحصة الملكية التي تخصص 5 في المائة من مقاعد الجامعات الحكومية لسكان مخيمات للاجئين في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more