les universités et les centres de recherche scientifique ont à cet égard un rôle important à jouer. | UN | فدور الجامعات ومراكز البحوث العلمية هام في هذا الصدد. |
Encourager les universités et les centres de recherche dans les pays arabes à mener des travaux de recherche en matière d'intégration des technologies de l'information et des communications ; | UN | 13 - تشجيع الجامعات ومراكز البحوث في الدول العربية لإجراء البحوث المتعلقة بتكنولوجيا اندماج الاتصالات والإعلام. |
insister davantage sur les sciences et les sciences appliquées dans les universités et les centres de recherche ; | UN | - زيادة الاهتمام العلمي والتطبيقي في الجامعات ومراكز البحوث. |
Par exemple, des projets de la Banque Mondiale en Jordanie et en Tunisie ont permis de réunir des fonds pour que les universités et centres de recherche puissent mettre en place la formation, les programmes et le type d'institution que nécessite une éducation inclusive. | UN | وعلى سبيل المثال فإن مشاريع البنك الدولي في الأردن وتونس قدَّمت تمويلاً كي تتمكن الجامعات ومراكز البحوث من تطوير التدريب والمناهج الدراسية والتصميم المؤسسي بما يجعل من الممكن تحقيق التعليم الشامل. |
La station, que l'Observatoire du Sahel et du Sahara (OSS) juge être un modèle pour l'évaluation des précipitations en Egypte et dans les pays voisins, coopère avec d'autres organisations étrangères ainsi qu'avec les universités et centres de recherche égyptiens. | UN | وهذه المحطة، التي تعتبرها هيئة رصد الصحراء الكبرى ومنطقة الساحل محطة نموذجية لتقييم معدّل هطول اﻷمطار في مصر والبلدان المحيطة بها، تتعاون مع منظمات أجنبية أخرى إلى جانب تعاونها مع الجامعات ومراكز البحوث المصرية. |
Dans le passé, les programmes de l’UNITAR ont été enrichis par des contributions de chercheurs appartenant à des universités et des centres de recherche. | UN | وفي الماضي، استفادت برامج المعهد من المدخلات التي قدمها العلماء من الجامعات ومراكز البحوث. |
Il a également recommandé aux établissements universitaires et aux centres de recherche de participer plus activement à l'élaboration de programmes scolaires multidisciplinaires spécialement conçus pour l'éducation autochtone, y compris des programmes d'éducation physique. | UN | كما أوصى بزيادة انخراط الجامعات ومراكز البحوث في وضع مناهج تعليمية متعددة الاختصاصات للسكان الأصليين، بما في ذلك برامج للتربية البدنية. |
52. Les participants ont souligné l'importance de la collaboration entre les universités et les centres de recherche pour le renforcement des capacités de STI. | UN | 52- وتم التأكيد على أهمية بناء القدرات ودعم التعاون بين الجامعات ومراكز البحوث في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
18. L'attention du groupe d'experts s'est portée sur la tendance que manifestent de plus en plus les entreprises dans le monde entier à coopérer dans le domaine technologique avec leurs fournisseurs, leurs clients, leurs concurrents, les universités et les centres de recherche. | UN | ٨١- وقد استرعى اهتمام الفريق تنامي الاتجاه في أنحاء العالم إلى تعاون الشركات تكنولوجيا مع مورديها وعملائها ومنافسيها ومع الجامعات ومراكز البحوث. |
a) Soutenir les universités et les centres de recherche publics qui se consacrent aux technologies des énergies renouvelables. | UN | (أ) دعم الجامعات ومراكز البحوث العامة المكرسة لتكنولوجيات الطاقة المتجددة. |
À cet égard, le Président provisoire se félicite des travaux de recherche réalisés avec l'appui du Gouvernement turc sur le recours à l'hydrogène comme source d'énergie future et de l'initiative de l'Autriche et du Brésil sur la coopération entre les universités et les centres de recherche pour le développement de nouvelles matières plastiques industrielles biodégradables et de produits similaires. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيبه بالبحوث التي تُجرى بدعم من حكومة تركيا على الهيدروجين باعتباره مصدرا من مصادر الطاقة في المستقبل، وكذلك بمبادرة النمسا والبرازيل بشأن التعاون بين الجامعات ومراكز البحوث لتطوير أنواع جديدة من اللدائن الصناعية البلاستيك والمنتجات المماثلة، تكون قابلة للتحلّل الأحيائي. |
9. Les experts ont procédé à un échange de vues et examiné des exemples de la manière dont le développement d'une capacité technologique locale pouvait profiter d'approches fondées sur la collaboration internationale et sur l'exploitation de technologies librement accessibles par les universités et les centres de recherche. | UN | 9- وتبادل الخبراء الآراء وناقشوا أمثلة على كيفية استفادة التطوير في قدرات التكنولوجيا المحلية من النهج القائمة على التعاون الدولي واستعانة الجامعات ومراكز البحوث بالتكنولوجيات المفتوحة. |
Outre la contribution au renforcement des capacités d'évaluation du secteur public, l'UNICEF collabore de plus en plus avec les centres nationaux d'excellence en évaluation, tels que les universités et les centres de recherche. | UN | 53 - بالاضافة إلى دعم اليونيسيف لقدرات التقييم لدى القطاع العام، يزداد تعاونها مع مراكز التفوق في التقييم الوطنية، مثل الجامعات ومراكز البحوث. |
Tout en gardant Dakar comme lieu de toutes les activités de formation à mener à l'échelle continentale, il est proposé de mettre en place un système décentralisé de programmes nationaux de formation à mettre en œuvre en collaboration avec les ministères et organismes gouvernementaux compétents, de même qu'avec les universités et centres de recherche locaux. | UN | وفي حين ينبغي الإبقاء على داكار كموقع لتقديم كافة الأنشطة التدريبية المشتركة بين البلدان الأفريقية، فمن المقترح أن يتم تدريجياً إدخال نظام لا مركزي لتقديم برامج تدريبية على المستوى القطري بحيث تنظَّم بالتعاون مع الإدارات والوكالات الحكومية ذات الصلة ومع الجامعات ومراكز البحوث المحلية. |
Les possibilités d'échange avec les universités et centres de recherche américains, très limitées, empêchent en outre le perfectionnement des professeurs et enseignants ainsi que l'échange d'informations scientifiques, notamment la diffusion des résultats de recherches ou de travaux scientifiques en général. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن قلة الفرص المتاحة لعمليات التبادل الأكاديمي مع الجامعات ومراكز البحوث في الولايات المتحدة تشكل عقبة أمام تطوير قدرات الأساتذة ومعلمي المدارس، وتعوق تدفق المعلومات العلمية، بما في ذلك تعميم نتائج البحوث أو العمل العلمي بشكل عام. |
h) Cours et conférences thématiques consacrés à la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques, dans les universités et centres de recherche. | UN | (ح) الدورات التدريبية والمؤتمرات المواضيعية بشأن إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية في الجامعات ومراكز البحوث. |
Plusieurs pays ont indiqué qu'ils avaient renforcé leur collaboration avec des universités et des centres de recherche. | UN | 44 - وأفادت بضعة بلدان بشأن تعزيز التعاون مع الجامعات ومراكز البحوث. |
147. Les membres de la délégation brésilienne se sont réunis avec des représentants de l'administration américaine et avec des experts et des scientifiques américains, travaillant dans des universités et des centres de recherche situés à Washington et à Boston. | UN | 147- واشتمل الجدول الزمني على اجتماعات مع ممثلي الحكومة الأمريكية والخبراء والعلماء الأمريكيين في الجامعات ومراكز البحوث في واشنطن العاصمة وبوسطن. |
Le Centre n'a pas participé aux activités des entités du système des Nations Unies pendant la période considérée dans le rapport car il a concentré ses efforts et ses ressources financières sur des partenariats avec des universités et des centres de recherche en Chine, en République islamique d'Iran, au Soudan et en République-Unie de Tanzanie. | UN | لم تشارك المنظمة في عمل هيئات الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بسبب أنها كرست جهودها وأموالها للشراكات التي أقامتها مع الجامعات ومراكز البحوث في جمهورية إيران الإسلامية، وجمهورية تنزانيا المتحدة، والسودان، والصين.. |
Il est recommandé aux établissements universitaires et aux centres de recherche de participer davantage à l'élaboration de programmes scolaires pluridisciplinaires spécialement conçus pour l'éducation des autochtones. | UN | 82 - ويوصي المقرر الخاص أيضا بأن تزيد الجامعات ومراكز البحوث من مشاركتها في إعداد مناهج دراسية خاصة متعددة التخصصات لتعليم الشعوب الأصلية. |
De plus en plus d'universités et de centres de recherche collaborent avec les pouvoirs publics, notamment avec les autorités locales, pour appuyer l'élaboration et l'évaluation de projets. | UN | ويتزايد عدد الجامعات ومراكز البحوث التي تعمل مع الحكومات، بما فيها السلطات المحلية، لدعم صوغ البرامج وتقييمها. |