"الجامعيين" - Translation from Arabic to French

    • universitaires
        
    • université
        
    • universités
        
    • universitaire
        
    • étudiants
        
    • académiques
        
    • de premier
        
    • enseignement
        
    • chercheurs
        
    • études
        
    Au moment de sa fondation, la CIRIPS ne comptait que 15 membres, tous de profession libérale ou enseignants universitaires. UN ولدى إنشائها، كان عدد أعضائها لا يتجاوز خمسة عشر عضوا، معظمهم من الفنيـين والأكاديميين الجامعيين.
    Il s'adressait à de jeunes universitaires et diplomates se spécialisant en droit international. UN وهذه الحلقة الدراسية موجَّهة إلى الشباب الجامعيين والدبلوماسيين المتخصصين في القانون الدولي.
    Le nombre maximal d'étudiants inscrits a été atteint en 2001 avec 1 434 étudiants universitaires en tout. UN وقد بلغ الحد الأقصى لعدد الطلاب الجامعيين المسجلين في عام 2001 ما مجموعه 434 1 طالباً جامعياً.
    En 1996, les femmes représentaient 51,5 % de l'ensemble des diplômés d'université. UN وبين جميع الخريجين الجامعيين في عام 1996، كانت نسبة الإناث 51.5 في المائة.
    Les étudiantes constituent plus de la moitié des inscrits à plein temps à l'université. UN وتشكل النساء أكثر من نصف الطلاب الجامعيين المتفرغين.
    Elle a ainsi accueilli cette année 278 000 étudiants étrangers dans ses universités, ce qui représente environ 12 % de l'ensemble des étudiants. UN واستضافت فرنسا في هذا العام 000 278 طالب أجنبي في جامعاتها، ويمثل هؤلاء 12 في المائة من مجموع الطلاب الجامعيين.
    Total du personnel universitaire scientifique et artistique UN مجموع الموظفين الجامعيين العالميين والفنيين
    Par exemple, les rapports nationaux sur le développement humain font systématiquement appel aux milieux universitaires et aux institutions de recherche au niveau national et infranational. UN وعلى سبيل المثال، تم بانتظام إشراك الجامعيين ومعاهد البحث على الصعيدين الوطني ودون الوطني في إعداد تقارير التنمية البشرية الوطنية.
    Conférences et ateliers à l'intention des universitaires et des praticiens sur le droit, l'action des ONG et les droits de l'homme UN تنظيم مؤتمرات وحلقات عمل لصالح الأساتذة الجامعيين والممارسين في مجال القانون، نشاط المنظمات غير الحكومية وحقوق الإنسان
    Le Centre contribue à la formation et au développement professionnel des diplômés universitaires. UN يسهم المركز في تدريب الخريجين الجامعيين وتطورهم المهني.
    Des présentations audiovisuelles ont été faites pour les universitaires membres de l'Institut virtuel de la CNUCED. UN وقدمت عروض بالفيديو للأعضاء الجامعيين في المعهد الافتراضي للأونكتاد.
    Elle s'efforcera également de promouvoir la coopération régionale entre chercheurs et enseignants universitaires. UN كما سيسعى إلى زيادة التعاون الإقليمي بين الباحثين والأساتذة الجامعيين.
    Plus de la moitié des universitaires gradués depuis 1980 sont des femmes. UN وكان أكثر من نصف الخريجين الجامعيين منذ عام 1980 من النساء.
    On notera à ce sujet un indicateur intéressant : le niveau d'instruction des parents d'étudiants universitaires, figurant au tableau 2. UN ومن المؤشرات المفيدة في هذا الصدد ما يتمثل في المستوى التعليمي لآباء وأمهات الطلبة الجامعيين حسبما هو مبين في الجدول 2.
    L'université du Liban est celle qui accueille le plus grand nombre d'étudiants. UN - الجامعة اللبنانية: تضمّ الجامعة اللبنانية العدد الأكبر من الطلاب الجامعيين في لبنان.
    En 2000, 62,4 % des 35 034 diplômés d'université de Malaisie étaient des femmes. UN وفي عام 2002، استأثرت المرأة بنسبة 62.4 في المائة من عدد الخريجين الجامعيين الماليزيين البالغ عددهم 034 35 خريجا.
    Aux termes de ce décret royal, les enseignants universitaires sont nommés par le recteur de l'université après avoir été reçus à un concours. UN وبموجب هذا المرسوم الملكي، يعين مدير الجامعة المعلمين الجامعيين بعد إجراء مسابقة.
    En conséquence, l'équilibre des sexes dans le personnel enseignant et de recherche des universités laisse encore beaucoup à désirer. UN وعلى ذلك فإن النفس لا تزال تشتهي الكثير فيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين في صفوف موظفي التدريس والبحث الجامعيين.
    Les filles ont un taux d'abandon inférieur à celui des garçons et 61 % des étudiants des universités sont des femmes. UN فمعدل ترك المدارس بين البنات أقل منه بين البنين، وتشكل النساء 61 في المائة من الطلبة الجامعيين.
    Total du personnel universitaire non enseignant UN مجموع الموظفين الجامعيين غير الأكاديميين
    Personnel enseignant par sexe, université San Carlos de Guatemala Deuxièmes cycles académiques, 20042005 UN هيئة التدريس حسب الجنس في جامعة سان كارلوس بغواتيمالا في العامين الجامعيين 2004 و 2005
    :: Encadrement et formation d'étudiants de premier cycle en laboratoire UN :: مساعدة وتدريب الطلاب الجامعيين في تهيئة ظروف الأعمال المختبرية.
    Les jeunes étudiant à l'étranger dans l'enseignement supérieur sont de plus en plus nombreux à rester dans le pays d'accueil. UN فالأعداد المتزايدة من الطلاب الجامعيين الذين يتابعون الدراسة خارج وطنهم يبقون في بلد المقصد.
    Dispenser aux étudiants en fin d'études et aux chercheurs diplômés une formation spéciale dans les armes offensives; UN التدريب الجسور والخاص للطلاب الجامعيين وما بعد الدكتوراه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more