"الجانب الأخر" - Translation from Arabic to French

    • l'autre côté
        
    • l'autre bout
        
    • autre part
        
    • face
        
    • derrière
        
    • l'opposé
        
    • l'autre rive
        
    • l'autre coté
        
    Si ce portail s'ouvre, nous ne savons pas ce qui viendra de l'autre côté ! Open Subtitles إن فتحت البوابة . ليست لدينا فكرة ماذا سيأتى من الجانب الأخر
    Nous aurons à ramper à travers le tunnel entre temps... et passer de l'autre côté. Open Subtitles سيتحتم علينا الزحف فى النفق خلال 10 دقائق والعبور ألي الجانب الأخر
    Pire scénario, quelqu'un de l'autre côté tue nos clones ou stoppe le transfert au beau milieu. Open Subtitles شخصاً ما على الجانب الأخر أو أيقاف عملية تقدم النقل في نصف الطريق
    J'étais sur un ferry qui traversait un fleuve, et alors que nous approchions de l'autre côté, j'ai vu toutes ces personnes sur la rive. Open Subtitles لقد كنت على عَبَارَة , أعبُر النهر وكأننا نقترب من الجانب الأخر رأيت كل هؤلاء الناس يقفون على الضفة
    Et la voix à l'autre bout du téléphone a besoin de moi, ce qui signifie qu'ils ont un point faible. Open Subtitles ،وذلك الصوت على الهاتف في الجانب الأخر بحاجة إلي ذلك يعني أن لديهم نقاط ضعف
    Apparemment, il a également tué leurs doubles de l'autre côté. Open Subtitles على مايبدو قتلت أيضاً نظرائهم على الجانب الأخر
    J'ai trouvé une caméra d'un guichet de retrait de l'autre côté de la rue. Open Subtitles لقد وجدت كاميرا لماكينة الصراف الآلي علي الجانب الأخر من الشارع
    Nous autres et ceux de l'autre côté de la rivière n'avons qu'une chose en commun. Open Subtitles نحن و اللذين على الجانب الأخر من النهر لدينا شيئا واحدا مشتركا
    Qu'y a-t-il de l'autre côté de ces dunes ? Open Subtitles ما الذي يوجد على الجانب الأخر لهذه الكثبان الرملية؟
    Mais il y a une révolution de l'autre côté de la frontière, là-bas. Open Subtitles على الرغم بأن هناك ثورة تجري على الجانب الأخر من الحدود
    Tout sa vie il se demandera si tu es vraiment mort ou si tu as juste rencontré une prostituée de l'autre côté de la rivière. Open Subtitles سيقضي طوال حياته يتسائل أن كنت حقاً ميتاً أو ربما ألتقيت بعاهرة على الجانب الأخر من النهر
    Ça pourrait être de l'autre côté de la lune pour le bien que ça me fait ici. Open Subtitles قد تكون في الجانب الأخر من القمر وكل الأشياء الجيدة التي لديً هنا
    Il y a un vieux pickup de l'autre côté du générateur. Open Subtitles هناك مستّقبل قديم في الجانب الأخر من المولد
    Parfois, le mieux, c'est de regarder de l'autre côté. Open Subtitles أن من الأفضل أن نرى الأمر من الجانب الأخر.
    La limousine est garée de l'autre côté du bâtiment. Open Subtitles الليموزين واقفة في الجانب الأخر من المبنى
    Bien sûr, c'est de l'autre côté de la pièce. Open Subtitles بالطبع ، أنها على الجانب الأخر من الغرفة
    Très bien. On se revoit de l'autre côté, Monsieur Deux-mois. Open Subtitles حسنًا،أراك على الجانب الأخر يا سيد شهرين
    Mais dépêche-toi. L'entretien est dans une demi-heure, à l'autre bout du campus. Open Subtitles لكن أسرعى المقابلة بعد نصف ساعة فى الجانب الأخر من الحرم الجامعى
    D'autre part, il est essentiel d'accorder une certaine attention à la formation périodique des enseignantes concernant les méthodes pédagogiques de pointe qui rendront les cours d'alphabétisation attrayants pour les femmes. UN وعلى الجانب الأخر ضرورة الاهتمام بتدريب المعلمات بصورة دورية على الأساليب التعليمية المتطورة، والتي تجعل من فصول مكافحة الأمية عنصر جاذب للنساء.
    Oui, quelques uns se sont rejoints pour un morceau au resto d'en face après notre réunion de 9:00. Open Subtitles أجل. القليل منا خرج لتناول وجبة العشاء في الجانب الأخر من الشارع بعد إجتماع التاسعة.
    Seulement, derrière les commerces, les ruelles sont pleines de déchets. Open Subtitles أننا فقط لا نرى القذارة على الجانب الأخر منها.
    Vous vous postez à l'opposé pour nous couvrir. Open Subtitles وعليكم ان تدخلوا من الجانب الأخر ثم تعودون لنا من هذا المكان
    Ca c'est le genre d'esprit que je cherchais, mais on va en faire quelquechose de constructif, comme n'emmener sur l'autre rive du Rio Grande. Open Subtitles هذه الروح القتاليه التي أريدها لكن لنحولها إلى شيء مفيد مثل نقلي إلى الجانب الأخر من "ريو قراند"
    Eh bien, plusieurs échoppes de l'autre coté de la ville. Open Subtitles حسنا,محلات تجاريه مختلفه فى الجانب الأخر من المدينه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more