Si ce portail s'ouvre, nous ne savons pas ce qui viendra de l'autre côté ! | Open Subtitles | إن فتحت البوابة . ليست لدينا فكرة ماذا سيأتى من الجانب الأخر |
Nous aurons à ramper à travers le tunnel entre temps... et passer de l'autre côté. | Open Subtitles | سيتحتم علينا الزحف فى النفق خلال 10 دقائق والعبور ألي الجانب الأخر |
Pire scénario, quelqu'un de l'autre côté tue nos clones ou stoppe le transfert au beau milieu. | Open Subtitles | شخصاً ما على الجانب الأخر أو أيقاف عملية تقدم النقل في نصف الطريق |
J'étais sur un ferry qui traversait un fleuve, et alors que nous approchions de l'autre côté, j'ai vu toutes ces personnes sur la rive. | Open Subtitles | لقد كنت على عَبَارَة , أعبُر النهر وكأننا نقترب من الجانب الأخر رأيت كل هؤلاء الناس يقفون على الضفة |
Et la voix à l'autre bout du téléphone a besoin de moi, ce qui signifie qu'ils ont un point faible. | Open Subtitles | ،وذلك الصوت على الهاتف في الجانب الأخر بحاجة إلي ذلك يعني أن لديهم نقاط ضعف |
Apparemment, il a également tué leurs doubles de l'autre côté. | Open Subtitles | على مايبدو قتلت أيضاً نظرائهم على الجانب الأخر |
J'ai trouvé une caméra d'un guichet de retrait de l'autre côté de la rue. | Open Subtitles | لقد وجدت كاميرا لماكينة الصراف الآلي علي الجانب الأخر من الشارع |
Nous autres et ceux de l'autre côté de la rivière n'avons qu'une chose en commun. | Open Subtitles | نحن و اللذين على الجانب الأخر من النهر لدينا شيئا واحدا مشتركا |
Qu'y a-t-il de l'autre côté de ces dunes ? | Open Subtitles | ما الذي يوجد على الجانب الأخر لهذه الكثبان الرملية؟ |
Mais il y a une révolution de l'autre côté de la frontière, là-bas. | Open Subtitles | على الرغم بأن هناك ثورة تجري على الجانب الأخر من الحدود |
Tout sa vie il se demandera si tu es vraiment mort ou si tu as juste rencontré une prostituée de l'autre côté de la rivière. | Open Subtitles | سيقضي طوال حياته يتسائل أن كنت حقاً ميتاً أو ربما ألتقيت بعاهرة على الجانب الأخر من النهر |
Ça pourrait être de l'autre côté de la lune pour le bien que ça me fait ici. | Open Subtitles | قد تكون في الجانب الأخر من القمر وكل الأشياء الجيدة التي لديً هنا |
Il y a un vieux pickup de l'autre côté du générateur. | Open Subtitles | هناك مستّقبل قديم في الجانب الأخر من المولد |
Parfois, le mieux, c'est de regarder de l'autre côté. | Open Subtitles | أن من الأفضل أن نرى الأمر من الجانب الأخر. |
La limousine est garée de l'autre côté du bâtiment. | Open Subtitles | الليموزين واقفة في الجانب الأخر من المبنى |
Bien sûr, c'est de l'autre côté de la pièce. | Open Subtitles | بالطبع ، أنها على الجانب الأخر من الغرفة |
Très bien. On se revoit de l'autre côté, Monsieur Deux-mois. | Open Subtitles | حسنًا،أراك على الجانب الأخر يا سيد شهرين |
Mais dépêche-toi. L'entretien est dans une demi-heure, à l'autre bout du campus. | Open Subtitles | لكن أسرعى المقابلة بعد نصف ساعة فى الجانب الأخر من الحرم الجامعى |
D'autre part, il est essentiel d'accorder une certaine attention à la formation périodique des enseignantes concernant les méthodes pédagogiques de pointe qui rendront les cours d'alphabétisation attrayants pour les femmes. | UN | وعلى الجانب الأخر ضرورة الاهتمام بتدريب المعلمات بصورة دورية على الأساليب التعليمية المتطورة، والتي تجعل من فصول مكافحة الأمية عنصر جاذب للنساء. |
Oui, quelques uns se sont rejoints pour un morceau au resto d'en face après notre réunion de 9:00. | Open Subtitles | أجل. القليل منا خرج لتناول وجبة العشاء في الجانب الأخر من الشارع بعد إجتماع التاسعة. |
Seulement, derrière les commerces, les ruelles sont pleines de déchets. | Open Subtitles | أننا فقط لا نرى القذارة على الجانب الأخر منها. |
Vous vous postez à l'opposé pour nous couvrir. | Open Subtitles | وعليكم ان تدخلوا من الجانب الأخر ثم تعودون لنا من هذا المكان |
Ca c'est le genre d'esprit que je cherchais, mais on va en faire quelquechose de constructif, comme n'emmener sur l'autre rive du Rio Grande. | Open Subtitles | هذه الروح القتاليه التي أريدها لكن لنحولها إلى شيء مفيد مثل نقلي إلى الجانب الأخر من "ريو قراند" |
Eh bien, plusieurs échoppes de l'autre coté de la ville. | Open Subtitles | حسنا,محلات تجاريه مختلفه فى الجانب الأخر من المدينه |