Elle est retenue dans une chambre de l'autre côté du bâtiment. | Open Subtitles | انها محبوسة في غرفة في الجانب الاخر من المبنى |
L'envoyer de l'autre côté de la Cité et l'y abandonner, équivaudrait à un meurtre, Colonel. | Open Subtitles | ارساله الى الجانب الاخر من المدينة وتركه هناك يعادل جريمة قتل, كولونيل. |
Si c'est la bonne, tu devrais profiter du début, car dès que tu es de l'autre côté, tu ne peux plus faire marche arrière. | Open Subtitles | الافضل حتى الان,أتعرف أنتظر إذا هذه الفتاه,يجب أن تتستمتع معها وقتا قبل ذلك لأن عندما تفعلها,تكون على الجانب الاخر |
La prison des femmes est de l'autre côté du mur. | Open Subtitles | سجن النساء موجود على الجانب الاخر من الحائط |
Ils sont à son bureau, à l'autre bout de la ville. | Open Subtitles | هؤلاء فى مكتبه و هو فى الجانب الاخر للبلدة |
il doit y avoir une ferme de l'autre coté. ce n'est pas tres tendu. | Open Subtitles | يجب ان يكون هناك مزرعة على الجانب الاخر انها ليست قوية |
Nous avons la capacité de sentir les émotion profondément, et nous savons que nous allons marcher à travers de l'autre côté. | Open Subtitles | لدينا القدرة على الشعور باعماق مشاعرنا نعلم أننا سوف نعبر الى الجانب الاخر |
On sera de l'autre côté du campus. | Open Subtitles | نحن فقط سنكون على الجانب الاخر من الجامعة |
Y en a une qui a rebondi sur mon coude, et j'étais de l'autre côté de la pièce. | Open Subtitles | ويضربنى فى مرفقى ذلك كان على الجانب الاخر للغرفة حسنا, يكفى |
Un jour, quand on... se retrouvera de l'autre côté... j'espère voir le garçon qui avait de l'amour dans son coeur pour moi, comme j'en aurais pour lui. | Open Subtitles | يوماً ما , عندما نحن نلتقي على الجانب الاخر أأمل ان ارى الفتى الذي كان مره |
Des salauds, de l'autre côté de l'ordinateur, mettent des idées dans la tête des gamins. | Open Subtitles | بعض المرضى الوقحين على الجانب الاخر من الحاسوب يضعون الافكار في رؤوس الصغار |
Je l'ai caché pour que tu ne saches pas que je venais de l'autre côté, et que tu ne forces pas à retourner dans cette grotte contre ma volonté, ce que tu as fait. | Open Subtitles | انا قمت باخفائها حتى لا تستطيع ان تعرف اني كنت من الجانب الاخر حتى لاتجبرني في الكهف ضد ارادتي |
Le magasin du coin est aux gens de l'autre côté de la rue. | Open Subtitles | هذا المحل بالزاوية ينتمي للناس الذين يديرون هذا الشارع من الجانب الاخر |
Mais quand il arrivait de l'autre côté, s'il n'était pas noyé ou décapité... | Open Subtitles | أصداف البحر وغيرها لكن عندما نخرجه من الجانب الاخر إن لم يكن قد غرق او رأسه مقطوع |
Leur façon de rouler de l'autre côté de la route. | Open Subtitles | اجل , مثل كيف يقودون سياراتهم في الجانب الاخر من الطريق |
Nous avons tiré cette séquence de la caméra de sécurité d'un parking de l'autre côté de la rue. | Open Subtitles | نحن سحبنا صور كاميرة الامن من موقف السيارات على الجانب الاخر من الشارع |
La centrale est de l'autre côté de la ville, et vu le nombre de Perturbés entre ici et la bas, c'est... | Open Subtitles | المحطة في الجانب الاخر من المدينة وعدد الاضطرابات بين هنا وهناك ,انها |
C'est bien d'être finalement de l'autre côté de ça. | Open Subtitles | انه جميل بالنهاية ان تكون في الجانب الاخر |
Je l'ai caché pour que tu ne saches pas que je venais de l'autre côté, et ne pas me pousser dans cette grotte contre mon gré. | Open Subtitles | خبأتها حتى لاتعرف انت انني كنت من الجانب الاخر حتى أنك لن تجبرني على الدخول الى الكهف ضد إرادتي |
Il est sur le niveau inférieur. On va à l'autre bout. | Open Subtitles | انه بالطابق الاسفل سنلاقيه فى الجانب الاخر |
Ces fils de putes l'ont envoyée de l'autre coté, et l'ont laissée mourir comme ça. | Open Subtitles | أبناء العاهرات أرسلوها عبر الجانب الاخر . وسمحوا لها أن تموت بهذه الطريقة |
Ce n'est pas la chose la plus éthique que j'ai pu faire, mais d'un autre côté Jamm est un emmerdeur. | Open Subtitles | حسنا , انها ليست افضل شيء اخلاقي قد فعلته ولكن على الجانب الاخر , جام شخص لئيم جدا |