"الجانب التايلندي" - Translation from Arabic to French

    • la partie thaïlandaise
        
    • du côté thaïlandais
        
    la partie thaïlandaise s'est dite disposée à examiner le souhait ainsi exprimé par la partie cambodgienne. UN وأعرب الجانب التايلندي عن استعداده لدراسة طلب الجانب الكمبودي المذكور أعلاه.
    la partie thaïlandaise a exprimé sa satisfaction pour la réception chaleureuse et l'excellente hospitalité de la partie cambodgienne. UN وأعرب الجانب التايلندي عن تقديره لما أبداه الجانب الكمبودي من استقبال حار وضيافة ممتازة.
    la partie thaïlandaise a loué les efforts que le Gouvernement cambodgien continue de déployer pour une réconciliation nationale authentique sous l'impulsion de S. M. Preah Bat Samdech Preah Norodom Sihanouk Varman. UN وأشاد الجانب التايلندي بالجهود المستمرة التي تبذلها حكومة كمبوديا بهدف تحقيق مصالحة وطنية حقة تتفق مع توجيه صاحب الجلالة برياه بات سامديش برياه نورودوم سيهانوك فارمان.
    Les entrevues que nous avons eues avec des personnalités thaïlandaises nous ont convaincus que le Gouvernement thaïlandais pouvait arrêter les personnes se trouvant du côté thaïlandais de la frontière. UN واستنادا إلى اجتماعاتنا مع المسؤولين التايلنديين وآخرين، فإن الفريق على ثقة بأن الحكومة التايلندية قادرة على اعتقال اﻷشخاص على الجانب التايلندي من الحدود.
    Il convient toutefois de bien indiquer que l'APRONUC n'a toujours pas accès aux zones contrôlées par la PKD et qu'elle n'est pas autorisée à stationner des observateurs du côté thaïlandais de la frontière pour observer les violations qui peuvent se produire dans ces zones. UN على أنه مما ينبغي إيضاحه أن السلطة الانتقالية ما زالت عاجزة عن الوصول إلى المناطق التي يسيطر عليها حزب كمبوتشيا الديمقراطية، ولا يسمح لها بوضع مراقبين على الجانب التايلندي من الحدود لرصد الانتهاكات التي قد تحدث في تلك المنطقة.
    la partie thaïlandaise peut n'être informée que du prénom du suspect, sans qu'aucune autre information, par exemple son nom de famille ou sa date de naissance, lui soit communiquée. UN ويمكن أن تكون المعلومة التي يُبلغ بها الجانب التايلندي هي مجرد اسم الشخص المشتبه به دون إقرانها بمعلومات أخرى ذات صلة، مثل لقبه أو تاريخ ميلاده.
    la partie thaïlandaise a également tenu à féliciter S. A. R. Sdech Krom Luong Norodom Ranariddh et S. E. M. Hun Sen de la formation du GNPC et de leur désignation comme coprésidents de celui-ci. UN كما هنأ الجانب التايلندي صاحب السمو الملكي سديك كروم لونغ نورودوم راناريد ومعالي السيد هون سن بإنشاء الحكومة الوطنية المؤقتة لكمبوديا وبتعيينهما رئيسين مشاركين لها.
    la partie thaïlandaise a fait part à la partie cambodgienne de la satisfaction que lui procurait la mise en place du GNPC, gage de paix au Cambodge, et a assuré le GNPC de son plein appui à l'action qu'il mène en faveur de la poursuite du processus de paix et de la réconciliation nationale. UN وأبلغ الجانب التايلندي الجانب الكمبودي بأنه شعر بالتشجيع بعد إنشاء الحكومة الوطنية المؤقتة لكمبوديا ﻷن ذلك يضع اﻷساس ﻹحلال السلم في كمبوديا، وأعرب عن مساندته التامة للحكومة الوطنية المؤقتة لكمبوديا في مواصلتها تنفيذ عملية السلم وفي الجهود التي تبذلها في مجال العمل من أجل تحقيق المصالحة الوطنية.
    La partie cambodgienne a informé la partie thaïlandaise de l'évolution récente de la situation au Cambodge, en signalant notamment les progrès réalisés dans l'élaboration de la constitution et les efforts qui continuent d'être déployés pour parvenir à une paix durable et à la réconciliation nationale. UN وأحاط الجانب الكمبودي الجانب التايلندي علما بآخر تطورات الحالة في كمبوديا، وخاصة بالتقدم المحرز في صياغة الدستور والجهود الجارية الرامية إلى تحقيق السلم والمصالحة الوطنية على أساس دائم.
    9. la partie thaïlandaise a tenu à rappeler qu'elle était fermement décidée à soutenir le relèvement et la reconstruction du Cambodge. UN ٩ - وأعاد الجانب التايلندي تأكيد اعتزامه الراسخ دعم عملية اﻹنعاش والتعمير في كمبوديا.
    4. la partie thaïlandaise n'a ouvert le feu la première à aucun moment et elle a toujours fait preuve de la plus grande retenue. UN 4 - ولم يكن الجانب التايلندي البادئ على الإطلاق بفتح النار، فهو دائما ما يمارس ضبط النفس إلى أقصى حد.
    8. la partie thaïlandaise s'est félicitée de l'établissement du nouveau Gouvernement cambodgien démocratique, lui a exprimé son appui, et a marqué sa conviction qu'il concourrait à la paix et à la prospérité au Cambodge. UN ٨ - ورحب الجانب التايلندي بتأسيس الحكومة الكمبودية الديمقراطية الجديدة، وأعرب عن تأييده الشديد لتأسيسها، كما أعرب عن ثقته في أن تلك الحكومة ستحقق السلم والرخاء الدائمين في كمبوديا.
    10. la partie thaïlandaise s'est félicitée du retour du Cambodge au sein de la communauté internationale, en tant que pays indépendant et démocratique, et a réaffirmé sa ferme intention de concourir au relèvement et à la reconstruction du Cambodge de façon qu'il connaisse la prospérité, tout comme les autres pays de la région. UN ١٠ - ورحب الجانب التايلندي بعودة كمبوديا إلى المجتمع الدولي كدولة مستقلة وديمقراطية، وكرر الاعراب عن اعتزامه الراسخ أن يدعم انعاش كمبوديا وتعميرها حتى تزدهر كمبوديا إلى جانب البلدان اﻷخرى في المنطقة.
    À la demande de la partie cambodgienne, la partie thaïlandaise a accepté que l'importation de fèves de soja produites par le Cambodge soit réalisée, à concurrence de 10 000 tonnes, avant juillet 1994. UN واستجابة لطلب الجانب الكمبودي، وافق الجانب التايلندي على امكانية استيراد فول الصويا من كمبوديا بكمية قدرها ٠٠٠ ١٠ طن بحلول تموز/يوليه ١٩٩٤.
    4. la partie thaïlandaise s'est félicitée de la première visite officielle en Thaïlande des Coprésidents du GNPC, qui devait contribuer à renforcer les relations de voisinage déjà étroites existant entre la Thaïlande et le Cambodge. UN ٤ - ورحب الجانب التايلندي بأول زيارة رسمية يقوم بها إلى تايلند الرئيسان المشاركان للحكومة الوطنية المؤقتة لكمبوديا إذ أن هذه الزيارة ساعدت على تعزيز علاقات الجوار الوثيقة أصلا بين تايلند وكمبوديا.
    La partie cambodgienne a également exprimé le souhait que la partie thaïlandaise collabore aux travaux de réfection et de remise en état de la route nationale 18 allant de Dantong à Sra Ambel, (province de Koh Kong), des routes allant de O-Smach à Ampil, et de Siemreap à Oddar (province de Meanchey), ainsi que du chemin de fer reliant Poipet à Sisophon (province de Battambang). UN وأعرب الجانب الكمبودي أيضا عن اهتمامه بالتماس تعاون الجانب التايلندي في إصلاح وتجديد الطريق الرئيسي رقم ٨١ الموصل بين دانتونغ وسرا أمبيل، بمقاطعة كوه كونغ، والطريق من أوسماش إلى أمبيل ومن سيمريب إلى أودار، بمقاطعة ميانشي، وكذلك خط السكك الحديدية من بوابيت إلى سيسوفون بمقاطعة باتامبانغ.
    Ont également participé aux entretiens S. E. le commandant Prasong Soonsiri, Ministre des affaires étrangères, et d'autres responsables de haut rang, du côté thaïlandais, et S. A. R. le Prince Norodom Sirivudh, Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale, ainsi que d'autres responsables de haut rang, du côté cambodgien. UN وحضر المحادثات من الجانب التايلندي سعادة قائد السرب براسونغ سونسيري، وزير الخارجية وغيره من كبار المسؤولين؛ وحضرها من الجانب الكمبودي صاحب السمو الملكي اﻷمير نورودوم سيريفود، وزير الخارجية والتعاون الدولي وغيره من كبار المسؤولين.
    121. A la fin de 1997, environ 103 100 réfugiés du Myanmar, dont 91 300 Karens et 11 800 Karennis vivaient du côté thaïlandais de la frontière entre les deux pays. UN ١٢١- وفي نهاية عام ٧٩٩١، كان هناك حوالي ٠٠٠ ٣٠١ لاجئ من ميانمار يقيمون على الجانب التايلندي من الحدود بين ميانمار وتايلند، ويبلغ عددهم ٠٠٣ ١٩ من الكارن و٠٠٨ ١١ من الكاريني.
    Le Rapporteur spécial peut seulement rencontrer des gens en dehors du Myanmar, en particulier le grand nombre de personnes déplacées qui se trouvent du côté thaïlandais de la frontière entre la Thaïlande et le Myanmar et dont il se sent tenu de rapporter les plaintes dans ses rapports à la Commission et à l'Assemblée générale. UN وليس بوسع المقرر الخاص إلا أن يقابل اﻷشخاص خارج ميانمار، وخاصة العدد الكبير من المشردين على الجانب التايلندي في المناطق الحدودية بين تايلند وميانمار وهو يشعر بأن عليه أن يعكس شكواهم في تقاريره إلى اللجنة والجمعية العامة.
    À la fin de 1997, environ 103 100 réfugiés du Myanmar, dont 91 300 Karens et 11 800 karennis vivaient du côté thaïlandais de la frontière entre les deux pays. UN ١٢١- وفي نهاية عام ٧٩٩١، كان هناك حوالي ٠٠٠ ٣٠١ لاجئ من ميانمار يقيمون على الجانب التايلندي من الحدود بين ميانمار وتايلند، ويبلغ عددهم ٠٠٣ ١٩ من الكارن و٠٠٨ ١١ من الكاريني.
    127. En juillet 1998, le Gouvernement thaïlandais a invité le HCR à jouer un rôle plus actif en faveur des quelque 105 000 réfugiés Karen et Karenni du Myanmar établis dans 12 centres de réfugiés du côté thaïlandais de la frontière, où le HCR a ouvert des bureaux en octobre 1998. UN 127- وفـي تموز/يوليه 1998، دعت حكومة تايلند المفوضية إلى القيام بدور أكثر نشاطا فيما يتعلق بحوالي 000 105 من لاجئي الكارين والكاريني من ميانمار ممن يقيمون في 12 مستوطنة على الجانب التايلندي من الحدود، حيث فتحت المفوضية مكاتب ميدانية في تشرين الأول/أكتوبر 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more