"الجبل الأسود على" - Translation from Arabic to French

    • le Monténégro à
        
    • du Monténégro de l'
        
    • du Monténégro de son
        
    • monténégrine
        
    • le Monténégro a
        
    • monténégrines à
        
    • du Monténégro aux
        
    • du Monténégro dispose
        
    • du Monténégro stipule
        
    • de Monténégro
        
    • au Monténégro de
        
    • Monténégro pour son
        
    • du Monténégro s
        
    La Turquie a encouragé le Monténégro à former le personnel concerné à repérer les signes de mauvais traitement. UN وشجّعت تركيا الجبل الأسود على توفير التدريب للموظفين المعنيين من أجل التعرّف على علامات سوء المعاملة.
    Il a également encouragé le Monténégro à participer à la promulgation d'une déclaration universelle des devoirs de la personne. UN كما شجع الجبل الأسود على المشاركة في نشر إعلان شامل لواجبات الإنسان.
    Le Président par intérim (parle en arabe) : Au nom de l'Assemblée générale, je tiens à remercier le Président du Monténégro de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة: بالنيابة عن الجمعية العامة أشكر رئيس الجبل الأسود على خطابه الذي ألقاه لتوه.
    De même, je tiens aussi à féliciter la République du Monténégro de son admission à l'Organisation des Nations Unies. UN ومن نفس المنطلق، أود أن أهنئ أيضا جمهورية الجبل الأسود على انضمامها لأسرة الأمم المتحدة.
    La discrimination fondée sur le sexe, l'orientation sexuelle et l'identité de genre persistait dans toute la société monténégrine, malgré les améliorations apportées aux cadres législatif et administratif. UN وقالت إن التمييز على أساس نوع الجنس والميل الجنسي والهوية الجنسانية لا يزال يحدث في كافة شرائح المجتمع في الجبل الأسود على الرغم من تحسين الإطار التشريعي والإداري.
    C'est la raison pour laquelle le Monténégro a modifié les lois sur le Conseil judiciaire, les tribunaux et le ministère public. UN ولهذا السبب حرص الجبل الأسود على تعديل القوانين المتعلقة بمجلس القضاء والمحاكم ونظام الادعاء العام بالدولة.
    L'équipe d'examen a encouragé les autorités monténégrines à poursuivre sur cette voie afin qu'une telle loi soit adoptée. UN وشجع الفريق المستعرِض سلطات الجبل الأسود على مواصلة المجهودات المبذولة لاعتماد ذلك القانون.
    406. Le Cercle de recherche sur les droits et les devoirs de la personne humaine a accueilli avec satisfaction les réponses du Monténégro aux recommandations formulées dans le cadre du Groupe de travail. UN 406- وأشاد مركز البحوث المعنية بحقوق وواجبات الإنسان بردود الجبل الأسود على التوصيات المقدمة في إطار عمل الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل.
    La Constitution du Monténégro dispose: < < Chacun a le droit à la liberté d'expression, que celle-ci se manifeste oralement, par écrit, sur des supports visuels ou par tout autre moyen. UN 227- ينص دستور الجبل الأسود على أن: " لكل إنسان الحق في حرية التعبير بالكلام والصورة والكتابة أو بأية طريقة أخرى.
    36. La loi sur les écoles primaires de la République du Monténégro stipule que dans les régions principalement habitées par des personnes appartenant à la minorité nationale albanaise, on créé des écoles ou des classes où l'enseignement est dispensé en albanais, ou est bilingue. UN ٦٣- وينص القانون الخاص بالمدارس اﻷولية لجمهورية الجبل اﻷسود على أن تنشأ المدارس أو الفصول الدراسية التي يجري التعليم فيها باللغة اﻷلبانية أو التي تقدم تعليماً ثنائي اللغة في المناطق التي يكون عدد كبير من سكانها ينتمون إلى اﻷقلية القومية اﻷلبانية.
    Elle a encouragé le Monténégro à progresser dans la mise en place de normes démocratiques en général. UN وشجعت كرواتيا حكومة الجبل الأسود على مواصلة المضي قدماً نحو المعايير الديمقراطية عامةً.
    Le Bureau du Procureur exhorte le Monténégro à poursuivre ses efforts en adoptant toutes les mesures nécessaires contre les personnes qui aident les accusés en fuite. UN ويشجع مكتب المدعي العام الجبل الأسود على مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة ضد الجهات التي تدعم الفارين.
    Le Bureau du Procureur exhorte le Monténégro à poursuivre ses efforts en ce sens. UN ويشجع مكتب المدعي العام الجبل الأسود على مواصلة اتخاذ الإجراءات اللازمة في هذا الصدد.
    L'Ukraine a encouragé le Monténégro à redoubler d'efforts pour encourager l'harmonie entre les ethnies et la tolérance dans la population. UN وشجّعت أوكرانيا الجبل الأسود على المضي في تكثيف الجهود الرامية إلى تعزيز الانسجام والتسامح بين الأعراق في صفوف الجمهور العام.
    Elle a encouragé le Monténégro à continuer à relever le niveau des normes relatives aux droits de l'homme dans le domaine de la liberté des médias, du fonctionnement du pouvoir judiciaire et de la situation des réfugiés. UN وشجعت تركيا الجبل الأسود على الحفاظ على جهوده لمواصلة تحقيق مستوى أعلى من معايير حقوق الإنسان فيما يتعلق بقضايا حرية وسائط الإعلام وأداء السلطة القضائية ووضع اللاجئين.
    Le Président par intérim (parle en espagnol) : Au nom de l'Assemblée générale, je remercie le Premier Ministre du Monténégro de l'allocution qu'il vient de prononcer. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإسبانية): باسم الجمعية العامة، أود أن أشكر رئيس وزراء الجبل الأسود على البيان الذي ألقاه للتو.
    Je profite également de l'occasion pour féliciter la République du Monténégro de son adhésion à l'ONU. UN واسمحي لي أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ جمهورية الجبل الأسود على انضمامها إلى عضوية الأمم المتحدة.
    En application du paragraphe 1 b) de l'article 25 de la Convention, la législation pénale monténégrine érige en infraction pénale la falsification de documents. UN ووفقاً للفقرة 1(ب) من المادة 25 من الاتفاقية، ينص التشريع الجنائي في الجبل الأسود على تجريم تزوير المستندات.
    Sous le règne de Pierre Ier, le Monténégro a réglé un certain nombre de problèmes hérités de son passé. UN وبفضل بيتر الأول تغلبت دولة الجبل الأسود على أزمات طويلة الأمد.
    29. Exhorte les autorités monténégrines à respecter pleinement les normes démocratiques acceptées lors des élections parlementaires du 22 avril 2001, et notamment à respecter la liberté de la presse et à accorder l''accès, dans des conditions d''égalité, de toutes les parties concernées aux organes d''information; UN 29- تحث سلطات الجبل الأسود على الاحترام التام للقواعد الديمقراطية المقبولة بصدد الانتخابات البرلمانية المقرر إجراؤها في 22 نيسان/أبريل 2001، بما في ذلك احترام حرية وسائط الإعلام وإتاحة المجال لجميع الأحزاب المعنية لعرض مواقفها على قدم المساواة في وسائط الإعلام العامة؛
    L'attachement du Monténégro aux principes du droit international est confirmé par l'article 9 de sa constitution, qui stipule que les accords internationaux ratifiés et publiés et les règles généralement admises du droit international font partie intégrante de l'ordre juridique interne, ont prééminence sur la législation nationale et sont directement applicables lorsqu'elles régissent les relations différemment du droit interne. UN ويتأكد حرص الجبل الأسود على مبادئ القانون الدولي من خلال المادة 9 من الدستور التي تنص على أن الاتفاقات الدولية المصدَّق عليها والمنشورة وقواعد القانون الدولي المقبولة عموماً تشكّل جزءا لا يتجزأ من النظام القانوني الداخلي ولها الأسبقية على التشريعات الوطنية وتنطبق مباشرةً عندما تنظمّ العلاقات بطريقة تختلف عن التشريعات الداخلية.
    121. En application du paragraphe 2 de l'article 20 de la Convention, la Constitution du Monténégro dispose que toute personne a le droit de former un recours contre une décision qui porte atteinte à ses droits ou à un intérêt consacré par la législation. UN 121- ووفقاً للفقرة 2 من المادة 20 من الاتفاقية، ينص دستور الجبل الأسود على أن لكل شخص الحق في الانتصاف القانوني ضد قرار بشأن حقوقه أو مصلحته استناداً إلى القانون.
    38. La loi sur les établissements d'enseignement secondaire de la République du Monténégro stipule que si les conditions le permettent l'enseignement peut être dispensé en albanais aux personnes appartenant à la minorité nationale albanaise et que des écoles ou des classes bilingues peuvent aussi être créées. UN ٨٣- وينص القانون الخاص بالمدارس الثانوية في جمهورية الجبل اﻷسود على أن اﻷشخاص الذين ينتمون إلى اﻷقلية القومية اﻷلبانية يمكن أن يتلقوا تعليمهم باللغة اﻷلبانية، إذا ما توفرت الظروف لذلك، ويمكن أيضاً إنشاء مدارس أو فتح فصول دراسية ذات تعليم ثنائي اللغة.
    Le Procureur d'État de la République de Monténégro a également signé un mémorandum d'entente avec la Croatie et la Bosnie-Herzégovine. UN كما وقَّع المدعي العام للدولة في جمهورية الجبل الأسود على مذكرة تفاهم مع كرواتيا، والبوسنة والهرسك.
    Conscient de l'aide vitale que le Monténégro a reçu de l'UNICEF, l'intervenant remercie le Directeur général de l'UNICEF et le chef du bureau de l'UNICEF au Monténégro de leurs efforts et de leurs initiatives. UN وفي معرض إشارته إلى الدعم الحيوي الذي يتلقاه الجبل الأسود من اليونيسيف، أعرب عن امتنانه للمدير التنفيذي لليونيسيف ولرئيس مكتب اليونيسيف في الجبل الأسود على جهودهما وحسهما القيادي.
    Je voudrais aussi saisir cette occasion pour exprimer mes félicitations à la République du Monténégro pour son adhésion à notre Organisation. UN وأود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئ جمهورية الجبل الأسود على عضويتها في الأمم المتحدة.
    20. À Podgorica, le Président Djukanovic du Monténégro s'est montré ouvert quant à l'offre de l'OSCE d'aider la République fédérale de Yougoslavie dans le processus de démocratisation et en ce qui concerne le Kosovo. UN ٢٠ - وفي بودغوريكا، عرض الرئيس يوكانوفيتش رئيس الجبل اﻷسود على الرئيس الحالي موقفا غير متزمت بشأن عرض منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مساعدة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في عملية إرساء الديمقراطية وفيما يتعلق بكوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more