Des incidents similaires, que les Taliban ont imputés au Front uni, ont eu lieu à Kaboul. | UN | كما وقعت حوادث مماثلة في كابل وأنحت طالبان باللوم فيها على الجبهة المتحدة. |
Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif Cambodge-Renaissance | UN | الجبهة المتحدة الوطنية من أجل كمبوديا مستقلة وحيادية وسلمية وتعاونية |
Désormais les États-Unis s'en prennent aux Taliban et non pas au Front uni que le Pakistan attaquait. | UN | فأمريكا تهاجم الطالبان بدل الجبهة المتحدة التي كانت هدفا للهجمات الباكستانية. |
:: Expulser du Libéria tous les membres du Revolutionary United Front; | UN | :: طـرد جميع أعضاء الجبهة المتحدة الثورية من ليبـريا؛ |
Le RUF (Revolutionary United Front) en Sierra Leone a mené une campagne de terrorisme systématique consistant à couper les membres des adultes et des enfants. | UN | وقامت الجبهة المتحدة الثورية في سيراليون بحملة منهجيـة لزرع الرعب، شملت تقطيع أعضاء الكبار والصغار. |
Deux cent trente-six membres des forces des Nations Unies étaient toujours encerclés par le Front uni révolutionnaire (FUR) à Kailahun. | UN | ولا يزال هناك 236 من الأفراد التابعين للأمم المتحدة محاصرين من جانب الجبهة المتحدة الثورية في كيلاهون. |
Il fallait arriver à convaincre le Front uni révolutionnaire qu'il ne pouvait parvenir au pouvoir par la force. | UN | ويجب إقناع الجبهة المتحدة الثورية بأنها لا تستطيع بلوغ السلطة بالقوة. |
Le Front uni, quant à lui, continue d'estimer que tout dialogue avec les Taliban doit se dérouler en présence de mon Représentant personnel. | UN | أما الجبهة المتحدة فما زالت ترى أن أي حوار مع طالبان ينبغي أن يعقد في وجود ممثلي الشخصي. |
Les combattants du Front uni qui se trouvaient sur les îles du fleuve Panj ont pris le district d'Emam Saheb et le port fluvial de Sher Khan, dans la province de Koundouz. | UN | واستولى مقاتلو الجبهة المتحدة الموجودون على جزر نهر بانج على محافظة إمام صاحب ومرفأ شيرخان النهري بمقاطعة قندوز. |
À Koidu, capitale du district de Kono, elle a eu des entretiens avec des représentants du Front uni révolutionnaire (RUF), de la Force civile de défense (CDF) et du Mouvement des jeunes du district de Kono (MOCKY). | UN | وفي كيودو، عاصمة مقاطعة كونو، التقت بممثلي الجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني وحركة شباب كونو أصحاب الشأن. |
Les violations et les abus restaient monnaie courante dans les zones contrôlées par le Front uni révolutionnaire (RUF). | UN | ولا تزال الانتهاكات والتجاوزات متفشية في المناطق التي تسيطر عليها الجبهة المتحدة الثورية. |
Il est indispensable que la communauté internationale continue de présenter un Front uni dans la lutte contre le terrorisme. | UN | ومن الأساسي أن يواصل المجتمع الدولي الظهور بمظهر الجبهة المتحدة في الحرب ضد الإرهاب. |
Les circonstances politiques des années 1990 offrent l'occasion sans précédent de mettre en place une coopération efficace entre pays et régions et de créer le Front uni élargi dont j'ai parlé. | UN | وتتيح لنا الظروف السياسيـــة السائدة في التسعينات فرصة لم يسبق لها مثيل لجعل التعاون بين الدول وعبر المناطق فعالا، وخلق الجبهة المتحدة اﻷوسع نطاقا التي أشرت إليها. |
La composition du Conseil des ministres a été arrêtée en accord avec S. A. R. le Prince Ranariddh, du Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC), et M. Hun Sen, du Parti du peuple cambodgien (PPC), qui en sont les coprésidents. | UN | وتمت الموافقة على تكوين مجلس الوزراء برئاسة كل من صاحب السمو الملكي اﻷمير راناريده من الجبهة المتحدة الوطنية من أجل كمبوديا مستقلة وحيادية وسلمية وتعاونية والسيد هون سن من حزب الشعب الكمبودي. |
Le Gouvernement nigérian a mis à disposition un avion pour transporter la délégation du Revolutionary United Front (RUF). | UN | وقدمت حكومة نيجيريا طائرة لنقل وفد الجبهة المتحدة الثورية. |
Nous ne sommes pas au pouvoir à New Delhi, bien que mon parti soit associé au parti centriste du United Front, qui est au pouvoir. | UN | ونحــن لا نتولى زمام الحكم في نيودلهــي علــى الرغــم من أن حزبي طرف في الجبهة المتحدة الحاكمة في الوسط. |
Des préoccupations ont été exprimées par rapport au soutien que certains acteurs tant étatiques que non étatiques apporteraient au Revolutionary United Front (RUF) en Sierra Leone. | UN | وأعرب عن القلق إزاء ما زعم عن اشتراك الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في تقديم الدعم إلى الجبهة المتحدة الثورية في سيراليون. |
Le Common Minimum Programme, adopté par le United Front Government constitué après les élections qui ont eu lieu au début de cette année, s'est également engagé à éliminer la pauvreté absolue d'ici à l'an 2005. | UN | وبرنامج الحد اﻷدنى المشترك الذي اعتمدته حكومة الجبهة المتحدة التي شكلت بعد الانتخابات في وقت سابق من هذا العام وضع لنفسه هدف القضاء على الفقر المدقع بحلول عام ٢٠٠٥. |
La fluidité de la situation en matière de sécurité est imputable essentiellement aux rapports entre le FUR et le CRFA. | UN | وعدم استقرار الحالة اﻷمنية ينبع أساسا من العلاقة القائمة بين الجبهة المتحدة الثورية والمجلس الثوري للقوات المسلحة. |
Ces réserves étant faites, les effectifs du Front révolutionnaire uni (FRU) sont estimés à quelque 15 000 hommes, ce qui correspond à peu près à ceux des Forces civiles de défense (CDF). | UN | ومع وجود هذه التوضيحات، تقدر قوة الجبهة المتحدة الثورية بحوالي ٠٠٠ ١٥ فرد، وهو ما يقارب حجم قوة الدفاع المدني. |
Nous croyons sincèrement que c'est une occasion exceptionnelle pour nous tous, y compris les membres du RUF, d'entamer un nouveau chapitre de notre histoire. | UN | إننا نعتقد حقا أن تلك فرصة عظيمة تتاح لنا جميعا، بمن في ذلك أعضاء الجبهة المتحدة الثورية، لفتح صفحة جديدة في تاريخنا. |
11. Durant la plus grande partie de l'année, la situation politique intérieure s'est caractérisée par deux facteurs : les divisions au sein des forces du Front uni et la consolidation des Taliban. | UN | ١١ - أثناء معظم العام، اتسمت الحالة السياسية الداخلية بعاملين: تشرذم قوات الجبهة المتحدة وتعزز طالبان. |
Le village aurait été attaqué par le RUF le 20 août 2001. | UN | ووقع ذلك في قرية سيريا بمقاطعة كوانادوغوا التي قيل إنها تعرضت لهجوم من الجبهة المتحدة الثورية في 20 آب/أغسطس 2001. |