La superficie totale du territoire situé entre le mur et la Ligne verte représentait 9,5 % de la Cisjordanie. | UN | وتمثل المساحة الكلية المحصورة بين الجدار والخط الأخضر 9.5 في المائة من مساحة الضفة الغربية. |
Les services de santé et d'éducation sont quasi inexistants entre le mur et la Ligne verte. | UN | ولا يتوفر سوى القليل من الخدمات الصحية والتعليمية بين الجدار والخط الأخضر. |
Les services de santé et d'éducation sont quasi inexistants entre le mur et la Ligne verte. | UN | ولا يتوفر سوى القليل من الخدمات الصحية والتعليمية بين الجدار والخط الأخضر. |
Certains villages avaient perdu toutes leurs terres. D'autres étaient pris entre le mur et la Ligne verte. | UN | فبعض القرى فقدت جميع أراضيها، فيمـا عزل البعض الآخـر ما بين الجدار والخط الأخضر. |
Le tracé retenu est à l'origine de la création de zones fermées: 10,1 % du territoire de la Cisjordanie et de JérusalemEst se retrouvent coincés entre le mur et la Ligne verte. | UN | وقد أنشأ هذا الوضع مناطق مقفولة: إذ تقع 10.1 في المائة من أراضي الضفة الغربية والقدس الشرقية بين الجدار والخط الأخضر. |
Environ 11 000 Palestiniens vivant dans 32 collectivités situées entre le mur et la Ligne verte dépendent de la délivrance par Israël de permis ou d'arrangements spéciaux pour vivre dans leur propre foyer. | UN | ويعتمد نحو 000 11 من الفلسطينيين الذين يعيشون في 32 بلدة واقعة بين الجدار والخط الأخضر على تلقي تصاريح إسرائيلية أو ترتيبات خاصة للعيش في ديارهم. |
Quatre-vingt-quinze pour cent des structures ainsi édifiées se trouvent sur le territoire palestinien. Cent cinquante communautés palestiniennes possèdent des terres agricoles dans ce qu'il est convenu d'appeler les < < zones de jointure > > qui sont situées entre le mur et la Ligne verte correspondant à la ligne de démarcation de la frontière d'armistice de 1949. | UN | وتم بناء 95 في المائة من الطول الكلي للجدار في الأرض الفلسطينية؛ ويملك 150 من المجتمعات الفلسطينية أراض زراعية في ما يسمى منطقة التماس الواقعة بين الجدار والخط الأخضر الذي يمثل حدود الهدنة لعام 1949. |
Si la construction du mur s'effectue comme prévu, au moins 260 000 Palestiniens des districts de Jérusalem, Jenin, Qalqilya et Bethlehem seront piégés entre le mur et la Ligne verte. | UN | وإذا نفذت عملية تشييد الجدار حسب ما هو مقرر، فسوف يصبح 000 260 شخص من الفلسطينيين الذين يعيشون في أحياء القدس وبيت لحم وقلقيلية وجنين محصورين بين الجدار والخط الأخضر. |
On estime qu'une fois la construction du mur achevée, 35 000 Palestiniens de Cisjordanie résideront entre le mur et la Ligne verte, en plus de la majorité des Palestiniens habitant à Jérusalem-Est. | UN | ويقدر أن 000 35 فلسطيني من الضفة الغربية سيقيم بين الجدار والخط الأخضر بمجرد انتهاء أعمال التشييد، إضافة إلى غالبية المقيمين الفلسطينيين في القدس الشرقية. |
Enfin, et comme on l'a déjà vu, l'existence des Palestiniens résidant dans les zones qui se trouvent entre le mur et la Ligne verte et celles qui sont contiguës à ce mur est régie par un système de permis qui est appliqué de manière arbitraire et fantaisiste. | UN | وأخيرا، فكما سبق بيانه، يتحكم نظام للتراخيص في معيشة المقيمين بين الجدار والخط الأخضر وفي أماكن متاخمة للجدار. ويجري تطبيق نظام التراخيص بطريقة تعسفية ومتقلبة. |
Ceux qui vivent dans la zone située entre le mur et la Ligne verte ne pourront plus se rendre sur leurs terres agricoles ou sur leur lieu de travail ni accéder aux écoles, aux hôpitaux ou aux autres services sociaux. | UN | أما الفلسطينيون الذين يعيشون بين الجدار والخط الأخضر فسوف ينقطعون فعلياً عن أراضيهم الزراعية وأماكن عملهم ومدارسهم وعياداتهم الصحية وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية. |
Les Palestiniens qui habitent entre le mur et la Ligne verte ne pourront plus accéder à leurs terres ni à leur lieu de travail, aux écoles, aux hôpitaux et aux autres services sociaux. | UN | أما الفلسطينيون الذين يعيشون بين الجدار والخط الأخضر فسوف ينقطع فعلاً اتصالهم بأرضهم وبأماكن عملهم، ومدارسهم، وعياداتهم الصحية، وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية. |
Lorsque l'ouvrage sera chevé, 60 500 Palestiniens de Cisjordanie vivant dans 42 villages et bourgades seront, selon les estimations, enfermés dans la zone comprise entre le mur et la Ligne verte. | UN | فعندما يُنجَز بناء الجدار، سوف يصبح ما يقدَّر بنحو 500 60 فلسطيني من أهالي الضفة الغربية يعيشون في 42 قرية وبلدة محصورين في المنطقة المغلقة الواقعة بين الجدار والخط الأخضر. |
On estime qu'à la fin des travaux 60 500 Palestiniens de Cisjordanie de 42 villages et agglomérations vivront dans la zone fermée entre le mur et la Ligne verte. | UN | وعندما يُنجَز بناء الجدار كله، سيكون هناك ما يقدر بنحو 500 60 فلسطيني من الضفة الغربية يعيشون في 42 قرية وبلدة محصورين في منطقة مغلقة بين الجدار والخط الأخضر. |
Le Rapporteur spécial indique qu'Israël a décidé de pénétrer de quelque 22 kilomètres en Cisjordanie en autorisant la construction du mur jusqu'à la colonie d'Ariel, ce qui placerait environ 16 % de la Cisjordanie entre le mur et la Ligne verte. | UN | وذكر المقرر الخاص أن إسرائيل قد قررت التوغل نحو 22 كيلو متراً في شرق الأردن حتى مستعمرة آرييل، للتمكن من إقامة الجدار الأمر الذي سيحصر نحو 16 في المائة من شرق الأردن بين الجدار والخط الأخضر. |
Tout d'abord, le mur favorise le développement des colonies de peuplement illégales en les incorporant pour la plupart dans la < < zone d'accès réglementé > > située entre le mur et la Ligne verte. | UN | إن الجدار يعطى الفرصة لإقامة مستوطنات غير شرعية ستقوم فى الغالب فى " منطقة دخول قانونية " بين الجدار والخط الأخضر. |
Le Premier Ministre Sharon a reconnu que les principaux blocs de colonies sur la Rive gauche demeureraient sous la souveraineté israélienne, ce qui veut dit que le territoire entre le mur et la Ligne verte a été annexé de facto par Israël. | UN | واعترف رئيس الوزراء شارون بأن الكتل الاستيطانية الرئيسية ستبقى تحت السيادة الإسرائيلية. وهذا يعني أن الأرض الواقعة بين الجدار والخط الأخضر ضُمَّت بحكم الأمر الواقع إلى إسرائيل. |
En ce qui concerne la question de l'accès aux ressources en eau, il existe de nombreux puits dans la < < zone fermée > > entre le mur et la Ligne verte. | UN | وفيما يتعلق بالوصول إلى موارد المياه يوجد كثير من الآبار في " المنطقة المغلقة " الواقعة بين الجدار والخط الأخضر. |
Des centaines de civils palestiniens sont désormais piégés dans des enclaves entre le mur et la Ligne verte. | UN | ويجد مئات من المدنيين الفلسطينيين أنفسهم محصورين داخل الجدار، ويجد آلاف آخرون أنفسهم مسجونين بشكل فعال بين الجدار والخط الأخضر. |
Toutefois, les Palestiniens résidant dans la zone C ou entre la barrière et la Ligne verte ont moins profité de ces avancées. | UN | ولكن أثر تلك الفوائد لم يظهر بما فيه الكفاية بالنسبة إلى الفلسطينيين الذين يعيشون في المنطقة جيم الواقعة بين الجدار والخط الأخضر. |
Le mur a pour troisième objectif de contraindre, en leur rendant la vie insupportable, les Palestiniens vivant dans les zones situées entre lui et la Ligne verte et dans celles qui lui sont contiguës, mais qu'il sépare de leurs terres, à quitter leurs foyers pour recommencer leur vie ailleurs en Cisjordanie. | UN | وللجدار غرض ثالث هو إرغام السكان الفلسطينيين الذين يعيشون بين الجدار والخط الأخضر وبالقرب من الجدار والذين يفصل الجدار بينهم وبين أراضيهم، على مغادرة ديارهم وبدء حياة جديدة في أماكن أخرى من الضفة الغربية، وذلك من خلال جعل ظروف معيشتهم لا تطاق. |