la viabilité économique du recyclage est entravée par les quantités de déchets, qui sont relativement petites, et les coûts élevés de l'énergie et du transport. | UN | وتصطدم الجدوى الاقتصادية لجهود إعادة التدوير بقلة كميات النفايات نسبيا وارتفاع تكاليف الطاقة والنقل. |
la viabilité économique du recyclage est entravée par les quantités relativement modestes de déchets et par les coûts élevés de l'énergie et du transport. | UN | وتتعرقل الجدوى الاقتصادية لجهود إعادة التدوير نظراً لصغر كميات النفايات نسبياً وارتفاع تكاليف الطاقة والنقل. |
On a fait valoir qu'il n'y avait aucune indication dans le rapport du Groupe attestant que le Comité avait examiné la faisabilité économique des solutions de remplacement du bromure de méthyle. | UN | كما تم التأكيد على أنه لا يوجد بينة في تقرير الفريق على أن اللجنة نظرت في الجدوى الاقتصادية لبدائل بروميد الميثيل. |
viabilité économique de l'exploitation sous-marine des nodules polymétalliques à grande profondeur | UN | الجدوى الاقتصادية لاستخراج العقيدات المؤلفة من عدة معادن من قاع البحار العميقة |
On construira des locaux chaque fois que cela sera économiquement possible au lieu d'utiliser des bâtiments préfabriqués. | UN | سيتم تشييد المبانــي بــدلا مــن استخدام المباني السابقة التجهيز إذا ثبتت الجدوى الاقتصادية لذلك. |
La démilitarisation est un processus au cours duquel on sépare les éléments constitutifs des munitions pour ensuite les recycler en utilisant au mieux, autant que faire se peut du point de vue économique, les matériaux obtenus. | UN | فالتجريد من الصفة العسكرية هو عملية يتم من خلالها تجريد الذخيرة بردها إلى عناصرها الأصلية وإعادة تدويرها باستخدام المواد المتحصل عليها بالقدر الذي تسمح به الجدوى الاقتصادية. |
la viabilité économique des efforts de recyclage est gênée par la quantité relativement faible des déchets et par les coûts élevés de l'énergie et des transports. | UN | ويعرقل حجم النفايات الصغير نسبياً وارتفاع تكاليف الطاقة والنقل الجدوى الاقتصادية لجهود إعادة التدوير. |
Ce droit est souvent jugé indispensable pour prévenir les abus et garantir la viabilité économique du service. | UN | وكثيرا ما تعتبر هذه الصلاحية لازمة من أجل منع إساءة الاستخدام وضمان الجدوى الاقتصادية للخدمة. |
Toutefois, nous pensons qu'il importe de concilier les vues sur la viabilité économique de cette opération afin d'en accroître l'efficacité. | UN | إلا أنه من الضرورة بمكان تدقيق النظر في الجدوى الاقتصادية للعملية من أجــل زيــادة فاعليتها. |
— Promouvoir un climat politico-socio-économique favorable aux énergies renouvelables en démontrant la viabilité économique et l'acceptabilité sociale de ces projets; | UN | ● تهيئة مناخ سياسي واجتماعي واقتصادي موات لصالح الطاقة المتجددة وذلك بإظهار الجدوى الاقتصادية والتقبل الاجتماعي لهذه المشاريع؛ |
Assurer la viabilité économique mutuelle | UN | كفالة الجدوى الاقتصادية المتبادلة |
La Slovaquie s'emploie à renforcer les relations entre le secteur de la culture et les techniques numériques, afin d'en garantir la viabilité économique. | UN | وتعمل سلوفاكيا على تعزيز الروابط بين قطاع الثقافة والتكنولوجيات الرقمية من أجل كفالة الجدوى الاقتصادية للقطاع. |
Un économiste chargé de réaliser une étude sur la faisabilité économique des plans d'action et des programmes liés à la politique. | UN | اقتصادي لوضع الجدوى الاقتصادية لخطط عمل المشاريع والبرامج المتعلقة بالسياسة. |
Cette étude a confirmé la faisabilité économique de la création d'un réseau national de sites ornithologiques en Israël. | UN | وأكدت الدراسة الجدوى الاقتصادية لإقامة شبكة وطنية لمواقع مشاهدة الطيور في إسرائيل. |
iv) Évaluer l'aquaculture du point de vue de sa faisabilité économique par rapport aux utilisations concurrentielles de l'eau, compte tenu de l'emploi d'eau de qualité marginale, ainsi que des investissements nécessaires et des impératifs de l'exploitation. | UN | ' ٤ ' تقييم الجدوى الاقتصادية لتربية اﻷحياء المائية بالنسبة الى الاستخدام البديل للمياه، مع مراعاة استخدام المياه ذات النوعية الحدية وحاجات الاستثمار والتشغيل. |
viabilité économique de l'exploitation sous-marine des nodules polymétalliques à grande profondeur | UN | الجدوى الاقتصادية لاستخراج العقيدات المؤلفة من عدة معادن من قاع البحار العميقة |
Cette approche doit être économiquement rationnelle et protéger la viabilité économique de l'agriculture tout en permettant d'éliminer la maladie. | UN | ويجب أن يكون هذا النهج فعالاً من حيث التكلفة وأن يحمي الجدوى الاقتصادية للزراعة وأن يقضي في الوقت نفسه على المرض. |
En même temps, la Russie et le Kazakhstan considèrent qu'il convient, d'un point de vue économique, de créer une infrastructure de transport dans le cadre du consortium des pipelines de la Caspienne. | UN | وفي نفس الوقت تنطلق روسيا وكازاخستان من الجدوى الاقتصادية ﻹنشاء نظام للنقل في إطار " الجمعية القزوينية ﻷنابيب النفط " . |
La mise en place d'un système de transit international viable pour Nauru nécessiterait une analyse de l'offre et de la demande d'énergie afin d'établir si un tel système serait rentable. | UN | ويتطلب إنشاء نظام دولي للمرور العابر لصالح ناورو تحليل العرض والطلب في مجال الطاقة لتحديد الجدوى الاقتصادية لمثل هذا النظام. |
2. De charger le Conseil des ministres arabes des communications de suivre l'élaboration des études de faisabilité nécessaires pour la mise en place de systèmes de communication à fibre optique; | UN | تكليف مجلس وزراء الاتصالات العرب بمتابعة استكمال دراسات الجدوى الاقتصادية اللازمة لشبكات الربط بالألياف الضوئية. |
Les gouvernements devraient mettre à profit les investissements publics pour créer des cadres porteurs propres à encourager de nombreux financements additionnels du secteur privé, par exemple grâce à la fourniture d'infrastructures, au partage des risques, au financement du déficit commercial prévisionnel ou à des engagements préalables d'achat. | UN | 195 - ينبغي أن تسخّر الحكومات الاستثمارات العامة لإقامة الأطر المؤاتية التي تحفز القطاع الخاص على تقديم التمويل الإضافي بكميات كبيرة جدا، وذلك بطرق منها على سبيل المثال توفير البنى التحتية أو تقاسم المخاطر أو تمويل فجوات الجدوى الاقتصادية أو الالتزام المسبق بشراء المنتجات. |
Lorsqu'une demande a mis l'accent sur l'infaisabilité économique d'une solution de rechange, le demandeur aura clairement indiqué les données sur lesquelles on se sera fondé pour établir l'infaisabilité économique. | UN | في حالة تركيز أحد الطلبات على عدم الجدوى الاقتصادية لبديل من البدائل، فينبغي لمقدم الطلب أن يوضح نقاط البيانات التي استند إليها تحديده بعدم الجدوى الاقتصادية. |
Le Comité a des doutes quant à la rentabilité d'une telle mesure et quant à ses répercussions en ce qui concerne le rôle de la Base de soutien logistique. | UN | ويساور اللجنة القلق بشأن الجدوى الاقتصادية لهذا التدبير، فضلا عن آثاره على دور قاعدة اللوجستيات. |
Afin de promouvoir la coopération régionale et interrégionale dans le domaine du renforcement des capacités technologiques, l’Organisation mène actuellement des consultations sur la possibilité économique, technique et financière, de créer des centres techniques régionaux et des réseaux dans les Caraïbes et la Méditerranée. | UN | ولتعزيز التعاون اﻹقليمي واﻷقاليمي من أجل تنمية القدرات التكنولوجية، تقوم اليونيدو حاليا بإجراء مشاورات بشأن الجدوى الاقتصادية والتقنية والمالية ﻹقامة مراكز تكنولوجية إقليمية وشبكاتها في منطقتي البحر الكاريبي والبحر اﻷبيض المتوسط. |
a Matériel endommagé ou accidenté, matériel dont la récupération n'est pas rentable, matériel volé, matériel détruit à la suite d'actions hostiles, matériel perdu en cours de transit, matériel obsolète et matériel excédentaire. | UN | (أ) تشمل: الحوادث والأضرار، انعدام الجدوى الاقتصادية من التصليح، السرقة، الأعمال العدائية، ما فُقد خلال المرور العابر، التقادم، والمعدات الفائضة. |