"الجدوى المتعلقة" - Translation from Arabic to French

    • de faisabilité sur
        
    • de faisabilité concernant
        
    • faisabilité de l
        
    • de faisabilité de
        
    • de faisabilité pour
        
    • de faisabilité réalisées au titre
        
    De même, nous saluons l'étude de faisabilité sur le développement de la technique de contrôle et d'éradication du moustique transmetteur du paludisme. UN وبالمثل، نرحب بدراسة الجدوى المتعلقة بتطوير تقنية للسيطرة والقضاء على البعوض الناقل للملاريا.
    On a fait allusion aussi à l'étude de faisabilité sur la comptabilité des coûts de revient qui devait être soumise à l'Assemblée générale à sa soixantième session. UN وجرت الإشارة أيضا إلى دراسة الجدوى المتعلقة بحساب التكلفة التي من المقرر تقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    L'étude de faisabilité concernant l'utilisation de la pelouse nord a également été brièvement abordée du fait des incidences qu'elle pourrait avoir sur le calendrier du plan-cadre d'équipement; UN ونوقشت أيضا بإيجاز دراسة الجدوى المتعلقة بالمرج الشمالي نتيجة للآثار المحتملة على تخطيط المخطط العام.
    Étude de faisabilité concernant l'examen de la gestion et de l'administration des missions politiques spéciales UN دراسة الجدوى المتعلقة باستعراض التنظيم والإدارة لبعثات الأمم المتحدة السياسية الخاصة
    Examen des détails opérationnels de l'étude de faisabilité de l'établissement du Centre Asie-Pacifique pour la gestion des catastrophes à l'aide des technologies de l'information, de la communication et de l'espace UN استعراض التفاصيل التنفيذية لدراسة الجدوى المتعلقة بإنشاء مركز لآسيا والمحيط الهادئ في جمهورية إيران الإسلامية للمعلومات والاتصالات وتكنولوجيا الفضاء القادرة على إدارة الكوارث
    L'Union européenne confirme sa volonté de contribuer activement au rétablissement de la navigation sur le Danube et de participer aux études de faisabilité pour la reconstruction et la modernisation des infrastructures de la République fédérale de Yougoslavie dans une perspective régionale. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي عزمه على أن يساهم مساهمة نشطة في بدء الملاحة من جديد في نهر الدانوب، وعلى أن يساهم في دراسات الجدوى المتعلقة بإصلاح الهياكل الأساسية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وتحديثها على أساس إقليمي.
    b) i) Augmentation du nombre d'études de faisabilité réalisées au titre de projets d'investissement et d'amélioration des infrastructures dans les correspondances intermodales sur la Route d'Asie et le Chemin de fer transasiatique UN (ب) ' 1` زيادة عدد دراسات الجدوى المتعلقة بالمشاريع الاستثمارية والتحسينات المتصلة بالهياكل الأساسية للوصلات المتعددة الوسائط على الطريق السريع الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا
    Conscient qu'il faut rendre plus efficace le suivi des recommandations du CCI, le Groupe se félicite de la réalisation d'une étude de faisabilité sur un système de suivi en ligne, dont il souhaite la mise en place dans les meilleurs délais. UN وإن المجموعة، إذ تشير إلى ضرورة متابعة توصيات الوحدة بفعالية أكبر، فإنها ترحب بدراسة الجدوى المتعلقة بنظام المتابعة على الإنترنت وتدعو إلى إنفاذه في أسرع وقت ممكن.
    C'était le cas par exemple de l'étude de faisabilité sur les centres régionaux et sous-régionaux de la Convention de Stockholm ainsi que des études de cas sur ces centres. UN وتنطبق هذه الحالة، على سبيل المثال، على دراسة الجدوى المتعلقة بالمراكز الإقليمية ودون الإقليمية لاتفاقية استكهولم للملوثات العضوية الثابتة كما تنطبق أيضا على دراسات الحالة المتعلقة بهذه المراكز.
    3. Se félicite de l'offre du Gouvernement de l'Algérie de prendre en charge l'étude de faisabilité sur la création de l'Institut culturel panafricain; UN 3 - يرحب بالعرض الذي قدمته حكومة الجزائر لرعاية دراسة الجدوى المتعلقة بالمعهد الثقافي الأفريقي؛
    De plus, la privatisation du chemin de fer reliant le Kenya à l'Ouganda est en cours et l'étude de faisabilité sur la privatisation des chemins de fer tanzaniens est déjà entamée. UN وعلاوة على ذلك، تجري عملية منح امتياز استغلال السكة الحديدية الرابطة بين أوغندا وكينيا، كما يجري إعداد دراسة الجدوى المتعلقة بمنح امتياز استغلال مؤسسة السكك الحديدية التنزانية.
    L'accent a été mis sur le rôle de la communauté internationale, à laquelle il incombait de promouvoir les transferts de technologie et de fournir l'assistance technique, ainsi que sur la nécessité de mener en coopération des recherches et des études de faisabilité sur l'énergie au service du développement durable. UN وجرى التأكيد على دور المجتمع الدولي في تشجيع نقل التكنولوجيا وتقديم المساعدة التقنية، وكذلك على الحاجة إلى التعاون في البحوث ودراسات الجدوى المتعلقة بالطاقة من أجل التنمية المستدامة.
    La première étape de l'étude de faisabilité sur les contraintes locales limitant l'offre de logement dans six villes est achevée. UN وقد تم الانتهاء من المرحلة الأولى من دراسة الجدوى المتعلقة بالتصدي للعقبات المحلية التي تقيد المعروض من المساكن في ست مدن.
    Dans les trois gouvernorats du nord, l'exécution du programme, qui comprend des études de faisabilité concernant des sources de production électrique de substitution, doit nécessairement aller de pair avec la remise en état du réseau national. UN ولا يمكن فصل ما يقوم به البرنامج في المحافظات الشمالية الثلاث، بما في ذلك دراسات الجدوى المتعلقة بالمصادر البديلة لتوليد الطاقة، عن إصلاح الشبكة الوطنية.
    Rapport du Secrétaire général sur l'étude de faisabilité concernant les besoins en locaux des organismes des Nations Unies à New York au cours de la période 20142034 UN تقرير الأمين العام عن دراسة الجدوى المتعلقة باحتياجات مقر الأمم المتحدة من الأماكن للفترة 2014-2034()
    Rapport du Secrétaire général sur l'étude de faisabilité concernant les besoins en locaux des organismes des Nations Unies au cours de la période 2014-2034 (A/66/349) UN تقرير الأمين العام عن دراسة الجدوى المتعلقة باحتياجات إيواء المكاتب في مقر الأمم المتحدة، 2014-2034 (A/66/349)
    Examen des détails opérationnels de l'étude de faisabilité de l'établissement en République islamique d'Iran du Centre Asie-Pacifique pour la gestion des catastrophes à l'aide des technologies de l'information, de la communication et de l'espace UN استعراض التفاصيل التنفيذية لدراسة الجدوى المتعلقة بإنشاء مركز لآسيت والمحيط الهادئ في جمهورية إيران الإسلامية للمعلومات والاتصالات وتكنولوجيا الفضاء القادرة على إدارة الكوارث
    Examen des détails opérationnels de l'étude de faisabilité de l'établissement du Centre Asie-Pacifique pour la gestion des catastrophes à l'aide des technologies de l'information, de la communication et de l'espace UN استعراض التفاصيل التنفيذية لدراسة الجدوى المتعلقة بإنشاء مركز لآسيا والمحيط الهادئ في جمهورية إيران الإسلامية للمعلومات والاتصالات وتكنولوجيا الفضاء القادرة على إدارة الكوارث
    À cet égard, elle a coorganisé et accueillera d'importantes manifestations culturelles, telles que le Festival de la culture panafricain, et a participé à différentes initiatives culturelles internationales, notamment l'étude de faisabilité de la création de l'Institut culturel panafricain et la rénovation du Grand Musée africain d'Alger, entre autres. UN وفي هذا الصدد شاركت في تنظيم أحداث ثقافية مهمة من قبيل المهرجان الثقافي الأفريقي وستقوم باستضافة هذه الأحداث كما اشتركت في مبادرات ثقافية دولية مختلفة شملت دراسة الجدوى المتعلقة بإنشاء المعهد الثقافي لعموم أفريقيا وتجديد المتحف الأفريقي الكبير في مدينة الجزائر من بين أنشطة أخرى.
    b) i) Augmentation du nombre d'études de faisabilité pour des projets d'investissement et d'amélioration de l'infrastructure de liaisons intermodales sur la Route d'Asie et le Chemin de fer transasiatique UN (ب) زيادة عدد دراسات الجدوى المتعلقة بالمشاريع الاستثمارية والتحسينات المتصلة بالهياكل الأساسية للوصلات متعددة الوسائط على الطريق السريع الآسيوي وخط السكك الحديدة العابر لآسيا
    b) i) Augmentation du nombre d'études de faisabilité pour des projets d'investissement et d'amélioration de l'infrastructure de liaisons intermodales sur la Route d'Asie et le Réseau ferroviaire transasiatique UN (ب) ' 1` زيادة في عدد دراسات الجدوى المتعلقة بالمشاريع الاستثمارية والتحسينات المتصلة بالهياكل الأساسية للوصلات المتعددة الوسائط على الطريق الرئيسي الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا
    b) i) Augmentation du nombre d'études de faisabilité réalisées au titre de projets d'investissement et d'améliorations des infrastructures dans les correspondances intermodales sur la Route de l'Asie et le Chemin de fer transasiatique UN (ب) ' 1` زيادة عدد دراسات الجدوى المتعلقة بالمشاريع الاستثمارية والتحسينات المتصلة بالهياكل الأساسية للوصلات متعددة الوسائط على الطريق السريع الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more