"الجديدة المنشأة" - Translation from Arabic to French

    • créées
        
    • nouveaux bureaux qui auront été créés
        
    • les nouvelles
        
    • la création de nouveaux
        
    Toutes les nouvelles missions de maintien de la paix pluridimensionnelles créées depuis 2000 ont des conseillers pour la parité des sexes. UN وأصبحت كل عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد الجديدة المنشأة منذ عام 2000، تضم مستشارين للشؤون الجنسانية.
    Pages créées et pages mises à jour en 2006 par la Section des services Web du Département de l'information UN الصفحات الجديدة المنشأة والصفحات المستكملة من قِبل قسم خدمات الشبكة العالمية التابع لإدارة شؤون الإعلام في عام 2006
    Pages créées et pages mises à jour en 2008 par la Section des services Web UN جدول الصفحات الجديدة المنشأة والصفحات المستكملة في عام 2008 العربية الصينية
    iv) Consacrer des moyens financiers et prévoir des aménagements physiques pour les handicapés dans toutes les nouvelles écoles construites depuis 2000 et dans toutes les écoles existantes lorsque des travaux ou une rénovation d'importance sont exécutées. UN ' 4` تكريس موارد رأسمالية واتخاذ تدابير مادية من أجل المعوقين بجميع المدارس الجديدة المنشأة منذ عام 2000 وما بعده، وكذلك بجميع المدارس القائمة لدى الاضطلاع بأية مشاريع أو تجديدات رئيسية.
    Il a également précisé que si l'autorisation du Conseil avait été demandée pour le reclassement de deux postes à la classe D-1 c'était parce que le Conseil conservait l'autorité d'approuver la création de nouveaux postes à cette classe et aux classes supérieures. UN كما أوضح أنه يجري التماس موافقة المجلس على رفع رتبة وظيفتين إلى الرتبة مد - 1، وذلك بالنظر إلى احتفاظ المجلس بسلطة الموافقة على الوظائف الجديدة المنشأة برتبة مد - 1 وما فوقها.
    Pages créées et pages mises à jour en 2007 par la Section des services Web UN الصفحات الجديدة المنشأة والصفحات المستكملة في عام 2007 من قبل قسم الخدمات الشبكية
    Nombre de nouvelles missions créées UN البعثات الجديدة المنشأة خلال العام
    On peut également y obtenir des informations sur les nouvelles institutions créées par la Convention dans ce domaine (Autorité internationale des fonds marins, Tribunal international du droit de la mer et Commission des limites du plateau continental). UN وتتاح أيضا معلومات عن مؤسسات المحيطات الجديدة المنشأة بموجب الاتفاقية، أي السلطة الدولية لقاع البحار، والمحكمة الدولية لقانون البحار، ولجنة حدود الجرف القاري.
    On peut également y obtenir des informations sur les nouvelles institutions créées par la Convention dans ce domaine (Autorité internationale des fonds marins, Tribunal international du droit de la mer et Commission des limites du plateau continental). UN وتتاح أيضا معلومات عن مؤسسات المحيطات الجديدة المنشأة بموجب الاتفاقية، أي السلطة الدولية لقاع البحار، والمحكمة الدولية لقانون البحار، ولجنة حدود الجرف القاري.
    Le volume de travail lié aux achats a considérablement augmenté depuis quelques années, comme en témoigne l'annexe I au présent rapport, et cette évolution se poursuivra, vu le nombre des missions nouvelles créées en 2004. UN وزاد عبء عمل المشتريات زيادة هامة في السنوات القليلة الماضية، على النحو الموضح في المرفق الأول لهذا التقرير، وسيتواصل هذا الاتجاه نظرا للبعثات الجديدة المنشأة في عام 2004.
    Un intervenant a estimé que les nouvelles divisions créées dans le cadre du réaménagement du Département pourraient permettre de diffuser la culture de la paix et de renforcer le respect mutuel entre cultures et civilisations. UN وأشار متكلم آخر إلى أن الشُعب الجديدة المنشأة ضمن عملية إعادة توجيه الإدارة يمكن أن توفر وسيلة لنشر ثقافة السلام، وتعزيز الاحترام المتبادل بين الثقافات والحضارات.
    Les missions créées pendant l'exercice 2004/05 appliquent les ratios récemment adoptés. UN وتتمشى البعثات الجديدة المنشأة في الفترة 2004-2005 مع النسب الصادرة حديثا.
    Nouvelles missions créées UN البعثات الجديدة المنشأة
    La performance peut être évaluée, par exemple, par le nombre et la proportion de nouvelles entreprises créées et toujours en activité, le nombre d'emplois créés, ou l'accroissement de la compétitivité. UN ويمكن تقييم أداء تنظيم المشاريع، مثلاً، من حيث عدد ونسبة الشركات الجديدة المنشأة والتي لا تزال نشطة، ومن حيث عدد فرص العمل التي توفرت، و/أو من حيث زيادة القدرة التنافسية.
    Dans le but d'accélérer la délivrance des jugements supplétifs d'actes de naissance, les magistrats appelés à animer les nouvelles juridictions créées pour les besoins des audiences foraines seront nommés par décret présidentiel et dotés de moyens nécessaires pour leur mission. UN وسعيا إلى تسريع وتيرة إصدار النسخ المطابقة لشهادات الميلاد، سيعين القضاة المدعوون للعمل في المحاكم الجديدة المنشأة لتلبية الحاجة إلى جلسات المحاكم المتنقلة بمرسوم رئاسي، وسيزودون بما يلزمهم من الموارد للقيام بمهامهم.
    Nombre de places créées UN الأماكن الجديدة المنشأة
    Il a également précisé que si l'autorisation du Conseil avait été demandée pour le reclassement de deux postes à la classe D-1 c'était parce que le Conseil conservait l'autorité d'approuver la création de nouveaux postes à cette classe et aux classes supérieures. UN كما أوضح أنه يجري التماس موافقة المجلس على رفع رتبة وظيفتين إلى الرتبة مد - 1، وذلك بالنظر إلى احتفاظ المجلس بسلطة الموافقة على الوظائف الجديدة المنشأة برتبة مد - 1 وما فوقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more