Réaffirmant que le développement durable des établissements humains est une responsabilité nationale et qu'il est essentiel que la communauté internationale fournisse des ressources nouvelles et additionnelles, | UN | وإذْ تؤكد من جديد أن تنمية المستوطنات البشرية المستدامة هي مسؤولية محلية وأن توفر الموارد الجديدة والإضافية من المجتمع الدولي أمر حاسم، |
Quatrièmement, enfin, les questions nouvelles et additionnelles sont très sensibles et très complexes, aussi voudrais-je lancer un appel à l'élévation de la réflexion et à un débat interactif, serein, calme et contradictoire. | UN | وملاحظتي أو تعليقي الرابع والنهائي هو التالي: إن القضايا الجديدة والإضافية هي قضايا حساسة جداً ومعقدة جداً. |
Chaque Partie doit indiquer les ressources financières et additionnelles apportées et préciser la manière dont elle a établi que ces ressources étaient nouvelles et additionnelles. | UN | يقدم كل طرف بياناً للموارد المالية الجديدة والإضافية التي قدمها ويوضح طريقة تصنيف هذه الموارد جديدة وإضافية. |
6. Collecte de fonds auprès de sources nouvelles et supplémentaires | UN | 6 - تجميع الأموال من المصادر الجديدة والإضافية |
Le Japon a classé son appui au FEM et au GIEC parmi les mesures liées aux ressources financières nouvelles et supplémentaires. | UN | وأدرجت اليابان دعمها للمرفق وللفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ضمن التدابير المتصلة بالموارد المالية الجديدة والإضافية. |
Encourager, en outre, le financement de partenariats à l'aide de ressources nouvelles et additionnelles provenant d'organisations intergouvernementales, des gouvernements et d'autres intéressés. | UN | وكذلك تشجيع تمويل الشراكات من الموارد الجديدة والإضافية من المنظمات الحكومية الدولية والحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة. |
Texte indiquant la façon de déterminer les ressources " nouvelles et additionnelles " | UN | نص يشرح الطريقة التي تم بها تحديد الموارد " الجديدة والإضافية " |
[14. La principale source de financement dans le cadre du mécanisme financier est constituée des ressources nouvelles et additionnelles provenant des pays développés parties;] | UN | [14- يتمثل المصدر الرئيسي للتمويل من خلال الآلية المالية في الموارد المالية الجديدة والإضافية المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف؛] |
14. [La principale source de financement dans le cadre du mécanisme financier est constituée des ressources nouvelles et additionnelles provenant des pays développés parties;] | UN | 14- [يتمثل المصدر الرئيسي للتمويل من خلال الآلية المالية في الموارد المالية الجديدة والإضافية المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف؛] |
Le document final adopté lors du récent sommet consacré aux objectifs du Millénaire pour le développement n'a pas recueilli les ressources nouvelles et additionnelles nécessaires. | UN | ولم تتضمن الوثيقة الختامية التي اعتمدها مؤتمر القمة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية الذي عقد مؤخرا الموارد الجديدة والإضافية المطلوبة. |
173. Des ressources financières nouvelles et additionnelles {doivent être} sont mobilisées grâce à la combinaison de diverses sources de financement, notamment: | UN | 173- و{يجب أن} يكون توليد الموارد المالية الجديدة والإضافية عن طريق توليفة من مصادر مختلفة، منها: |
La mise en oeuvre des programmes d'action nationaux est assujettie à la mobilisation des ressources nouvelles et additionnelles suffisantes; nous invitons les participants au Sommet de Johannesburg à se prononcer clairement à cet égard. | UN | فتنفيذ برامج العمل الوطنية مرهون بحشد القدر الكافي من الموارد الجديدة والإضافية. والمطلوب أن يصدر المشاركون في مؤتمر قمة جوهانسبرغ بيانا واضحا في هذا الصدد. |
Le fardeau de la dette, les limitations des échanges et l'insuffisance des ressources nouvelles et additionnelles avaient eu des incidences sur la mise en œuvre du Programme pour l'habitat dans les pays en développement, opérant dans un environnement international. | UN | والمعروف أن عبء الديون، والقيود التجارية، وعدم كفاية الموارد الجديدة والإضافية تؤثر على تنفيذ جدول أعمال الموئل في البلدان النامية التي تتواجد في بيئة دولية. |
Inverser la tendance au déclin de l'aide publique au développement destinée à la gestion forestière durable et mobiliser des montants considérablement accrus des ressources financières nouvelles et additionnelles de toutes provenances en vue de la mise en œuvre d'une gestion durable des forêts; | UN | عكس الاتجاه النزولي للمساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للإدارة المستدامة للغابات، وتعبئة المزيد والمزيد من الموارد المالية الجديدة والإضافية من جميع المصادر من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات؛ |
Avant de lever la séance pour notre séance informelle sur les questions nouvelles et additionnelles liées à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement, je voudrais, en ma qualité de Président, formuler quelques observations. | UN | وقبل رفع هذه الجلسة لعقد جلستنا غير الرسمية المخصصة للمسائل الجديدة والإضافية المتعلقة بجدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، أود أن أبدي بعض التعليقات بصفتي رئيساً. |
Le devenir du traitement des questions nouvelles et additionnelles liées à l'ordre du jour de la Conférence du désarmement dépendra de vos délibérations. | UN | فالطريقة التي ستعالج بها القضايا الجديدة والإضافية المتصلة بجدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، في المستقبل، ستتوقف على مداولاتكم. |
L'une des grandes fonctions du Mécanisme mondial consiste à mobiliser des ressources nouvelles et supplémentaires pour élaborer et mettre en œuvre les programmes d'action. | UN | وثمة ولاية هامة للآلية العالمية هي تعبئة الموارد الجديدة والإضافية لوضع وتنفيذ برامج العمل. |
Il invite la communauté internationale à jouer un rôle plus déterminant dans l'action menée pour surmonter les complexes répercussions de la crise alimentaire mondiale et en faveur de mesures coordonnées et efficaces visant à fournir aux pays en développement des ressources nouvelles et supplémentaires pour garantir la sécurité alimentaire. | UN | وطالب المجتمع الدولي بأن يؤدّي دوراً أقوى في التصدّي للمضاعفات المعقّدة لأزمة الغذاء العالمي وللتدابير المنسّقة والمستدامة لتقديم الموارد الجديدة والإضافية إلى البلدان النامية لضمان الأمن الغذائي. |
ii) Augmenter la part du budget national consacrée à l'agriculture, ainsi que la part de l'aide publique dédiée au développement agricole et rural, et mobiliser des ressources financières nouvelles et supplémentaires de toutes provenances; | UN | ' 2` زيادة النصيب المخصص للزراعة في الميزانيات الحكومية، وزيادة النصيب المخصص للزراعة والتنمية الريفية من المساعدة الإنمائية الرسمية، وتعبئة الموارد الجديدة والإضافية من جميع المصادر؛ |
Au cours de ce débat et lors des consultations qui ont suivi, certains ont pu être tentés de remettre en cause ce qui a été acquis lors des séances officielles de 2004, en particulier concernant les sujets nouveaux et additionnels. | UN | وخلال تلك المناقشة وما تلاها من مشاورات، ربما يكون البعض قد سولت لـه نفسه التشكيك في ما أنجز خلال الجلسات غير الرسمية المعقودة في عام 2004، لا سيما بخصوص القضايا الجديدة والإضافية. |
Compte tenu des ressources en personnel dont il dispose actuellement, le Tribunal ne peut s'acquitter des tâches nouvelles ou supplémentaires décrites au paragraphe 14 ci-dessus. | UN | 16 - كذلك لا يتسنى بموارد ملاك الموظفين الحالية للمحكمة الاضطلاع على نحو ملائم بالوظائف الجديدة والإضافية المبينة في الفقرة 14 أعلاه. |
Il est centré sur les activités nouvelles et les activités complémentaires (à savoir celles qui n'étaient pas incluses dans le rapport de synthèse initial) entreprises entre septembre 2007 et septembre 2008 qui ont été communiquées. | UN | ويركز على الأنشطة الجديدة والإضافية (أي الأنشطة غير المدرجة في التقرير التوليفي الأولي) المضطلع بها والمبلغ عنها ما بين أيلول/سبتمبر 2007 وأيلول/سبتمبر 2008. |
g) Créer un fonds mondial pour les forêts constitué sur une base volontaire au moyen de ressources financières nouvelles et complémentaires; | UN | (ز) إنشاء صندوق عالمي للغابات بواسطة الموارد المالية الجديدة والإضافية المقدمة على سبيل التبرع؛ |