"الجديرة بالإشادة" - Translation from Arabic to French

    • louables
        
    • méritoires
        
    • se féliciter
        
    Nous essayerons de présenter succinctement certains obstacles qui ont empêché la pleine réalisation de ces objectifs si louables. UN وسنحاول تلخيص بعض النكسات التي أعاقت التحقيق الكامل للبيانات الجديرة بالإشادة.
    S'agissant du Rwanda, nous appuyons les efforts louables en vue de la réconciliation. UN بالنسبة للوضع في رواندا، نحن نعرض دعمنا الكامل للجهود الجديرة بالإشادة والمبذولة لتحقيق المصالحة.
    Les mesures louables prises pour mettre en place des méthodes de gestion macroéconomique responsable et des principes de bonne gouvernance méritent une réponse urgente, positive et adéquate. UN وتستحق الخطوات الجديرة بالإشادة التي اتخذت لإدخال الإدارة الاقتصادية الجزئية السليمة ومبادئ الحكم الرشيد استجابة عاجلة وإيجابية ومناسبة.
    Nous prenons, à cet égard, note des efforts méritoires de certaines délégations pour la soumission d'un projet de résolution relatif à l'amélioration des méthodes de travail du Conseil. UN وهنا ننوه بالجهود الجديرة بالإشادة التي يبذلها عدد من الوفود لتقديم مشروع قرار بشأن تحسين أساليب عمل مجلس الأمن.
    L'établissement de 33 documents nationaux de programme est une réalisation dont il faut se féliciter. UN من الإنجازات الجديرة بالإشادة إعداد 33 وثيقة خاصة ببرامج قطرية للموئل.
    Ma délégation note avec satisfaction les activités louables que mène l'ONU dans le domaine des armes légères. UN ويلاحظ وفدى مع التقدير أنشطة الأمم المتحدة الجديرة بالإشادة - في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Il est vital que ces principes louables soient réalisés grâce à un attachement réel des pays africains à leur mise en oeuvre et grâce à l'appui du reste de la communauté internationale à cette entreprise. UN ومن الأهمية الحيوية أن تحقق تلك المبادئ الجديرة بالإشادة من خلال التزام حقيقي من البلدان الأفريقية بتحقيقها ومن خلال دعم بقية المجتمع الدولي لهذا المسعى.
    Les programmes d'aide alimentaire, notamment l'ouverture de restaurants communautaires, sont des initiatives louables, en particulier dans les zones rurales où l'extrême pauvreté demeure généralisée et où la production alimentaire locale devrait être davantage soutenue. UN ومن المبادرات الجديرة بالإشادة أيضا برامج المساعدات الغذائية، بما في ذلك فتح المطاعم المجتمعية، ولا سيما في المناطق الريفية التي ما زال الفقر المدقع متفشيا فيها والتي ينبغي زيادة الدعم المقدم لها لإنتاج الغذاء محليا.
    Enfin, le Président dit attendre avec intérêt de recevoir des informations supplémentaires de la délégation, notamment sur le traitement réservé aux populations autochtones et l'égalité des sexes dans le cadre du mariage; en dépit des louables réformes qui ont été effectuées, des améliorations sont en effet nécessaires dans les deux domaines. UN وأعرب الرئيس عن تطلعه إلى استلام معلومات إضافية من الوفد، تشمل معلومات بشأن معاملة السكان الأصليين والمساواة بين الجنسين في سياق مفهوم الزواج. وأضاف أنه يتعين إدخال تحسينات في المجالين كليهما، بالرغم من الإصلاحات المنفذة الجديرة بالإشادة.
    En effet, après les multiples initiatives lancées depuis les années 80, et qui, en dépit d'efforts louables, ont toutes souffert de limites structurelles, le NEPAD a introduit une approche globale et novatrice pour le développement et la coopération en Afrique. UN فبعد المبادرات الكثيرة الجديرة بالإشادة رغم قصورها الهيكلي التي أطلقت خلال فترة الثمانينات، أخذت الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (الشراكة) في تطبيق نهج ابتكاري للتنمية والتعاون في أفريقيا.
    Avec les investissements louables consentis en vue de renforcer les systèmes de prestation de services et avec les résultats honorables obtenus, en particulier dans les secteurs de la santé et de l'éducation, les problèmes de développement subsistants qui ont trait au bien-être et aux droits des enfants et des femmes sont aujourd'hui essentiellement d'ordre comportemental et social, et non plus tellement d'ordre infrastructurel. UN 19 - وبالاستثمارات والنجاحات الجديرة بالإشادة التي تحققت في مجال تعزيز نظم تقديم الخدمات، لاسيما في قطاعي الصحة والتعليم، تصبح التحديات الإنمائية المتبقية المتعلقة برفاه وحقوق الأطفال والنساء الآن سلوكية واجتماعية الطابع إلى حد كبير وليست هيكلية.
    Le document final de la Conférence d'examen de Durban, qui a été adopté par consensus, induit un nouvel élan pour une mise en œuvre accélérée par les États et d'autres acteurs des objectifs louables figurant dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban. UN 86 - والوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر استعراض ديربان، التي تم اعتمادها بتوافق الآراء، تولد زخما جديدا كي تسارع الدول والجهات الفاعلة الأخرى إلى تنفيذ الأهداف الجديرة بالإشادة التي يتضمنها إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    77.72 Solliciter l'assistance technique et matérielle de la communauté internationale pour surmonter les difficultés et les obstacles évoqués dans le rapport national, et également pour appuyer les nouvelles initiatives louables prises par le Gouvernement, telles que celles relatives à la Commission foncière, à la lutte contre la corruption et à la bonne gouvernance (Soudan). UN 77-72- حث ليبيريا على التماس المساعدة التقنية والمادية من المجتمع الدولي بغية التغلب على الصعوبات والعقبات الواردة في تقريرها الوطني، ولدعم المبادرات الجديدة الجديرة بالإشادة التي اتخذتها الحكومة، نحو إنشاء لجنة الأراضي، ومحاربة الفساد والحكم الرشيد (السودان).
    Le présent rapport contient une série de recommandations visant à ce que le Gouvernement de Sri Lanka poursuive les efforts louables qu'il fait en faveur des enfants qui ont été associés au TMVP et aux LTTE, enquête sur les violations et continue à régler les problèmes de protection des enfants touchés par le conflit. UN ويشمل التقرير مجموعة من التوصيات بشأن تعزيز الجهود الجديرة بالإشادة التي تبذلها حكومة سري لانكا لصالح الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقا بفصيل تاميل ماكال فيدوتالاي بوليكال وجبهة نمور تحرير تاميل إيلام، ويشجع الحكومة على أن تحقق فيما ارتكب من انتهاكات وأن تواصل معالجة ما تبقى من مسائل الحماية فيما يتعلق بالأطفال المتضررين من جراء النزاع.
    Tous les cinq ans, le Gouvernement décerne une distinction élogieuse nationale à un représentant exceptionnel des personnes handicapées et à une personne ayant fait preuve d'excellence en défendant la cause des personnes handicapées et en mettant en place une équipe d'orateurs sur les actions méritoires en matière d'auto-renforcement et de soutien à la cause des personnes handicapées pour mener des tournées de conférences. UN وتمنح الحكومة، كل خمس سنوات، جائزة على المستوى الوطني لأحد ممثلي الأشخاص ذوي الإعاقة البارزين ولأحد الأشخاص الذين يظهرون امتيازاً في مساعدة قضية الأشخاص ذوي الإعاقة، وتنظم " فريقاً من المتكلمين عن الأعمال الجديرة بالإشادة في مجال تقوية الذات ومساعدة قضية الأشخاص ذوي الإعاقة " للقيام بجولة لإلقاء المحاضرات في هذا الصدد.
    :: Il y a lieu de se féliciter que les soldats de la paix de la MINUSIL aient pu améliorer l'accès des humanitaires aux réfugiés et aux personnes déplacées pour faciliter, grâce au HCR, le retour dans leur foyer. UN :: ومن الأمور الجديرة بالإشادة أن القائمين على حفظ السلام في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون استطاعوا تمهيد الطريق أمام المساعدة الإنسانية وأعانوا مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على إعادة اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا إلى ديارهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more