"الجدّية" - Translation from Arabic to French

    • sérieux
        
    • sérieusement
        
    Il ne doutait pas que le même sérieux prévaudrait dans la mise en œuvre des recommandations. UN وأعربت جيبوتي عن اقتناعها بأن روح الجدّية هذه ذاتها ستسود في تنفيذ التوصيات.
    C'est dire avec quel sérieux le Gouvernement considère la violence sexiste dans le pays. UN ويُظهر هذا الأمر الجدّية التي تتعاطى بها الحكومة مع مسألة العنف الجنساني.
    Ils ne comprennent pas le sérieux que vous apportez en matière de sexe. Open Subtitles الناس لا يفهمون الجدّية التي أضفيتنها على موضوع الجنس
    Il faudrait que les pays en développement, dont ceux de l'Afrique, participent plus sérieusement à ses activités. UN وهناك حاجة إلى مزيد من المشاركة الجدّية من البلدان النامية، بما في ذلك تلك البلدان الواقعة في أفريقيا في أنشطة المنتدى.
    Les principales filières du trafic de l'Afghanistan au Tadjikistan ont été sérieusement désorganisées. UN وقد أدى ذلك الى تحقيق الجدّية في تعطيل طرق الاتجار غير المشروع الرئيسية من أفعانستان الى طاجيكستان.
    C'est vraiment sérieux pour toi. Open Subtitles لم أكن أعلم بأنّك تأخذه بهذه الجدّية نعم.
    Il dit que je devrais prendre mon entrainement plus au sérieux. Open Subtitles إنه يقول أن عليّ أن آخذ عدوي على محمل الجدّية.
    Mais je suis un habitant de Baltimore, et je prends ma ville autant au sérieux que mon travail de journaliste. Open Subtitles لكن ها أنا ذا مواطنٌ بالتيموري آخذُ مواطنتي و إعتمادي ككاتب أعمدة على نفس القدر من الجدّية
    Je me rendais pas compte que c'était aussi sérieux. Open Subtitles لم أدرك أنّه كان بذلك الجدّية. حسناً، لكي أكون صادقاً،
    Je suppose que vous avez des motifs plus sérieux que ce fanatique. Open Subtitles أفترض بأنّك عنْدك أكثر الدوافع الجدّية منْ ذلك المتعصّب
    Le système de justice pénale et le législateur sont également porteurs de ces valeurs et n'ont donc pas toujours considéré la violence à l'égard des femmes avec le même sérieux que d'autres types de violence. UN ونظراً لأن نظام القضاء الجنائي والمشرعين ليسوا بمنأى عن هذه القيم فإنهم بالتالي لا ينظرون دوما إلى العنف ضد المرأة بنفس الجدّية التي يولونها لضروب العنف الأخرى.
    Le système de justice pénale et le législateur sont également porteurs de ces valeurs et n'ont donc pas toujours considéré la violence à l'égard des femmes avec le même sérieux que d'autres types de violence. UN ونظراً لأن نظام القضاء الجنائي والمشرعين ليسوا بمنأى عن هذه القيم فإنهم بالتالي لا ينظرون دوما إلى العنف ضد المرأة بنفس الجدّية التي يولونها لضروب العنف الأخرى.
    Le système de justice pénale et le législateur sont également porteurs de ces valeurs et n'ont donc pas toujours considéré la violence à l'égard des femmes avec le même sérieux que d'autres types de violence. UN ونظراً لأن نظام القضاء الجنائي والمشرعين ليسوا بمنأى عن هذه القيم فإنهم بالتالي لا ينظرون دوما إلى العنف ضد المرأة بنفس الجدّية التي يولونها لضروب العنف الأخرى.
    Cette initiative pourrait contribuer à résoudre de nombreux problèmes de gouvernance étant donné que les institutions nationales comme les prisons et la police commenceraient à prendre les choses plus au sérieux. UN ومن شأن مثل هذه المبادرة أن تساهم في حل العديد من مشاكل الحوكمة، بالنظر إلى أن المؤسسات الوطنية مثل السجون والشرطة ستبدأ في معالجة الأمور بقدر أكبر من الجدّية.
    Le système de justice pénale et le législateur sont également porteurs de ces valeurs et n'ont donc pas toujours considéré la violence à l'égard des femmes avec le même sérieux que d'autres types de violence. UN ونظراً لأن نظام القضاء الجنائي والمشرعين ليسوا بمنأى عن هذه القيم فإنهم بالتالي لا ينظرون دوما إلى العنف ضد المرأة بنفس الجدّية التي يولونها لضروب العنف الأخرى.
    La Troisième Commission devrait traiter ces questions avec le plus grand sérieux. UN 61 - وعلى اللجنة الثالثة أن تناقش هذه القضايا بأكبر قدر من الجدّية.
    Le système de justice pénale et le législateur sont également porteurs de ces valeurs et n'ont donc pas toujours considéré la violence à l'égard des femmes avec le même sérieux que d'autres types de violence. UN ونظراً لأن نظام القضاء الجنائي والمشرعين ليسوا بمنأى عن هذه القيم فإنهم بالتالي لا ينظرون دوما إلى العنف ضد المرأة بنفس الجدّية التي يولونها لضروب العنف الأخرى.
    Vous avez de sérieux problèmes de contrôle Open Subtitles أنت تَتصاعدُ... لَيسَ فقط عِنْدَكَ السيطرة الجدّية تُصدرُ،
    Il est temps que le Conseil de sécurité se préoccupe sérieusement des dangers que représentent ces agressions continuelles. UN لذا يجب على مجلس الأمن أن يتصدى بأقصى قدر من الجدّية للتهديدات التي تشكلها هذه الاعتداءات المتواصلة.
    Pour répondre à certaines préoccupations exprimées ce matin, j'aimerais juste assurer à toutes les délégations que les questions soulevées ici et auprès de moi-même et de mes collègues de la présidence collégiale de la session seront très sérieusement prises en compte et examinées. UN وردّاً على بعض المخاوف التي جيء على ذكرها هذا الصباح، ينبغي لي فقط أن أؤكِّد لجميع الوفود أن القضايا التي أثيرت في هذه القاعة ومعي ومع سائر الزملاء في منتدى الرئاسات الست ستتم معالجتها والنظر فيها بمنتهى الجدّية.
    Fais ça sérieusement. Déconne pas. Open Subtitles (ليف)، خذيه على محمل الجدّية إنه ليس بصارم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more