19. L'inversion du transfert financier net a donc été déterminée par des facteurs d'attraction et des facteurs de fuite. | UN | ٩١ - ولذا فقد قررت عوامل " الجذب " وعوامل " الطرد " انعكاس اتجاه النقل المالي الصافي. |
C'est le caractère original de leur culture qui constitue l'attraction touristique particulière des petits États insulaires en développement. | UN | وعامل الجذب السياحي الذي تنفرد به الدول الجزرية الصغيرة النامية هو تميز ثقافاتها. |
Utilisent le principe de l'attraction électrostatique pour extraire les particules entraînées des gaz de combustion. | UN | المرسبات التي تستخدم مبدأ الجذب الكهروستاتيكي لإزالة الجسيمات الناتجة من غازات المداخن. |
Le caractère original de leur culture constitue l'une des attractions touristiques particulières des petits États insulaires en développement. | UN | ويتمثل أحد عوامل الجذب السياحي الذي تنفرد به الدول الجزرية الصغيرة النامية في تميز ثقافاتها. |
Les visites guidées resteront donc meilleur marché que la plupart des attractions touristiques de la ville hôte. | UN | وبالتالي، فإن رسوم الجولة المصحوبة بمرشدين ستظل أقل تكلفة من معظم مناطق الجذب في المدينة المضيفة. |
Toutefois, cette baisse a été plus que compensée par la hausse des migrations vers les anciens et les nouveaux pôles d'attraction du continent. | UN | ومع ذلك فإن هذا الانخفاض عوض وزاد عليه ارتفاع في الهجرة إلى أقطاب الجذب القديمة والجديدة داخل القارة. |
D'autres sont exploités et servent d'attraction pour touristes dans des établissements spécialisés. | UN | وثمة آخرون يجري استغلالهم في المؤسسات السياسية بوصفهم من عناصر الجذب السياحي. |
Le facteur d'attraction dans toutes les filières migratoires, aussi bien internes qu'externes, est lié aux gains économiques. | UN | وعامل الجذب في جميع طرق الهجرة، سواء كانت داخلية أو خارجية، يتعلق بالمكسب الاقتصادي. |
En effet, la force d'attraction d'un pays donné est en partie déterminée par cet écart. | UN | ويعزى ذلك الى كون عوامل الجذب تتحدد على نحو جزئي بهذا الاختلاف. |
Par ailleurs, les secteurs de la musique et de la cinématographie exploitent largement, au moyen de leurs supports l'attraction qu'exercerait le corps des femmes. | UN | وفضلا عن ذلك، يستغل قطاعا الموسيقى والسينما على نطاق واسع، عن طريق الجهات المساندة لهما، الجذب الذي يمارسه جسد المرأة. |
" Alors qu'il n'y a pas de phéromones humain pour ainsi dire, les biologistes sont d'accord que l'emprunte de l'odorat joue un grand rôle dans l'attraction sexuelle. " | Open Subtitles | "حتى في حين لا يوجد فرمون الإنسان في حد ذاته، بيولوجيستس يتفقون على أن بصمة الشخص تلعب دورا كبيرا في الجذب الجنسي." |
Connaître l'heure de ta naissance, ça m'aiderait à calculer la force de ton pouvoir d'attraction. | Open Subtitles | أنا حقاً أريد أن أعرف وقت ولادتك سوف يساعدني على اكتشاف قوتك و قدرات الجذب عندك |
Traverser le pays, à la recherche du mal, commandant vos nitrates, prenant part à l'attraction locale. | Open Subtitles | تتقاطعوا بالدولة، تبحثون عن الشرّ، تطلبون نتراتكم، تشتركون في الجذب المحليّ. أجل. |
Il y a aussi une place pour explorer le rôle de la femme en ce qui concerne leurs interactions avec les hommes et celà inclut l'attraction sexuelle. | Open Subtitles | وهناك أيضاً مجال لاستكشاف دور النساء فيما يتعلّق بتفاعلهن مع الرجال. وهذا يشمل عوامل الجذب الجنسي. |
Rendre les attractions touristiques accessibles selon des formes écologiques de tourisme pour tous; | UN | جعل مناطق الجذب السياحية متاحة وفقاً لأشكال السياحة من أجل الجميع المراعية للبيئة؛ |
Créer un système destiné à faciliter le déplacement des personnes à mobilité réduite dans les attractions touristiques et à améliorer la qualité de confort des visites. | UN | إنشاء نظام لتيسير حركة الأشخاص محدودي الحركة إلى جانب نقاط الجذب السياحية وتعزيز جودة تجربتهم من زيارة هذه الأماكن. |
Des nuages sulfuriques, de la pluie acide et des volcans actifs sont sur la liste des attractions locales. | Open Subtitles | الغيوم الكبريتية، والامطار الحمضية والبراكين النشطة كلها علي لائحة الجذب هنا |
Cependant, la méthode utilisée, à savoir le modèle gravitaire qui est couramment employé en économie, permet également de bien saisir les effets sur le commerce de l’État visé. | UN | ولكن الطريقة المستخدمة، وهي طريقة مألوفة في علم الاقتصاد معروفة باسم " نموذج الجذب " ، تقدر أيضا اﻷثر الواقع على تجارة البلد المستهدف. |
Je ne le dis pas souvent, mais je pense que j'ai trouvé un paratonnerre. | Open Subtitles | لا أقول هذا في أغلب الأحيان لكني أظن وجدتُ نقطة الجذب |
Il est dans l'intérêt de tous d'aider les nations pauvres à se développer, car l'existence d'un grand nombre de centres de gravité pour le développement économique pourrait éviter les crises à l'avenir. | UN | ومن مصلحة الجميع مساعدة البلدان الفقيرة على التطور، حيث إن ازدياد عدد مراكز الجذب من أجل التنمية الاقتصادية قد يجعل من الممكن منع الأزمات في المستقبل. |
L'Afrique dispose de riches ressources naturelles, qui sont son principal attrait, mais cet avantage est contrebalancé par la faiblesse de sa croissance économique, qui reste bien inférieure à la moyenne de celle de pays en développement. | UN | ورغم وجود الموارد الطبيعية الغنية التي تشكل موضع الجذب الرئيسي للقارة، فإن بطء نموها الاقتصادي، الذي لا يزال دون المعدل المتوسط بالنسبة لجميع البلدان النامية، إنما يبدو أثر هذه الميزة الهامة. |
Son travail sur les aimants géants attracteurs de débris spatiaux. | Open Subtitles | دعني أخمن للعمل في مشروع الجذب المغناطيسي للحطام في الفضاء |