"الجذرية لنشوب" - Translation from Arabic to French

    • profondes des
        
    Nous allons nous concentrer sur les causes profondes des conflits et placer la lutte contre la pauvreté, le sous-développement et la détérioration de l'environ-nement en tête de notre ordre du jour. UN سنهتم بالأسباب الجذرية لنشوب الصراعات ونضع في صدر جدول أعمالنا مكافحة الفقر، والتخلف، وتدني البيئة.
    :: Une stratégie efficace de consolidation de la paix doit être axée sur les causes profondes des conflits. UN :: لا بد لأي استراتيجية فعالة لبناء السلام أن تعالج الأسباب الجذرية لنشوب الصراعات.
    Nous convenons de la nécessité de passer d'une culture de réaction à une culture de prévention, avec des mécanismes appropriés traitant des causes profondes des conflits. UN ونوافق على ضرورة الانتقال من ثقافة رد الفعل إلى ثقافة الوقاية، مع توفير الآليات الكافية لمعالجة الأسباب الجذرية لنشوب الصراعات.
    Il faut traiter les causes profondes des conflits en tenant compte des particularités de chaque situation, et non penser qu'il existe une panacée universelle. UN ويجب تناول الأسباب الجذرية لنشوب الصراع في كل حالة قائمة بذاتها، وتجنب أسلوب الالتجاء إلى الحلول التي تدعي أنها ترياق لكل المشاكل ولا تحقق شيئا.
    Le Conseil reconnaît l'importance d'une stratégie globale comportant des mesures opérationnelles et structurelles de prévention des conflits armés et encourage l'élaboration de mesures permettant de s'attaquer aux causes profondes des conflits en vue d'asseoir la paix durablement. UN ويسلم المجلس بأهمية وجود استراتيجية شاملة تتضمن تدابير تنفيذية وهيكلية لمنع نشوب النـزاع المسلح، ويشجع على وضع تدابير لمعالجة الأسباب الجذرية لنشوب النـزاع من أجل كفالة إرساء السلام المستدام.
    Même si le programme de développement est lui-même un outil puissant pour s'attaquer aux causes profondes des conflits, l'ONU doit disposer d'outils supplémentaires pour la prévention des conflits. Bien des mesures ont déjà été prises, mais il reste encore beaucoup à faire pour tisser des liens entre la sécurité et le développement, ainsi que par rapport au règlement des différends par des moyens pacifiques. UN وفي حين أن جدول الأعمال الإنمائي ذاته يتناول الأسباب الجذرية لنشوب الصراعات بتركيز كبير، لا بد للأمم المتحدة من أدوات إضافية لمنع نشوب الصراعات ولقد تم إنجاز الكثير ولكن يتعين اتخاذ المزيد من الخطوات لربط الأمن بالتنمية، فضلا عن تسوية النزاعات بالوسائل السلمية.
    Une meilleure cohérence et une plus grande complémentarité de l'action entre ces organes et le Conseil de sécurité est plus que nécessaire pour la caractérisation des causes profondes des conflits, si l'on veut réaliser, dans les délais convenus, les progrès attendus dans la mise en œuvre des objectifs visés. UN ويعتبر تحقيق اتساق أفضل وتكامل أكبر بين أعمال هاتين الهيئتين وأعمال مجلس الأمن أمرا لا غنى عنه إطلاقا لتحديد الأسباب الجذرية لنشوب الصراعات، إذا ما أريد تحقيق التقدم المراد إحرازه من أجل بلوغ تلك الأهداف ضمن الآجال المحددة.
    Quand il s'agit d'examiner tous les aspects des opérations de maintien de la paix, il ne faut pas oublier les causes profondes des conflits et les moyens de les éliminer. UN 18 - وقال إنه متى نوقشت الحاجة إلى دراسة جميع جوانب عمليات حفظ السلام من زوايا متعددة فإن الأسباب الجذرية لنشوب الصراعات وتدابير إزالتها ينبغي ألا تغيب عن البال.
    Le Conseil reconnaît l'importance d'une stratégie globale comportant des mesures opérationnelles et structurelles de prévention des conflits armés et encourage l'élaboration de mesures permettant de s'attaquer aux causes profondes des conflits en vue d'asseoir la paix durablement. UN " ويسلّم مجلس الأمن بأهمية وجود استراتيجية شاملة تتضمن تدابير عملية وهيكلية لمنع نشوب النـزاع المسلح، ويشجع على وضع تدابير لمعالجة الأسباب الجذرية لنشوب النـزاع ضماناً لإحلال السلام المستدام.
    Stratégies à long terme visant à remédier aux causes profondes des conflits. Dans le même rapport, il est indiqué que le Conseil pourrait envisager de faire établir des études lorsqu'il examinera la question de sa participation à l'élaboration de stratégies à long terme visant à remédier aux causes profondes des conflits. UN 49 - الاستراتيجيات الطويلة الأجل للتصدي للأسباب الجذرية لنشوب الصراعات - يشيـر التقرير نفسه (الفقرة 43) إلى أن باستطاعة المجلس أن ينظر في القيام بدراسات عند النظر في مشاركته في وضع استراتيجيات طويلة الأجل للتصدي للأسباب الجذرية للصراع.
    Le Conseil attend avec intérêt le rapport annuel du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix et d'un développement durables en Afrique, devant contenir des recommandations sur la meilleure manière pour le système des Nations Unies de lutter contre les causes profondes des conflits en Afrique et de coopérer avec les organisations régionales et sousrégionales et d'autres acteurs. UN ويتطلع المجلس إلى التقرير السنوي للأمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها، الذي سيضمنه توصيات بشأن أفضل السبل لمعالجة الأسباب الجذرية لنشوب النـزاعات في أفريقيا في إطار منظومة الأمم المتحدة وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والجهات الفاعلة الأخرى.
    Le Conseil attend avec intérêt le rapport annuel du Secrétaire général sur les causes des conflits et la promotion d'une paix durable en Afrique, devant contenir des recommandations sur la meilleure manière pour le système des Nations Unies de lutter contre les causes profondes des conflits en Afrique et de coopérer avec les organisations régionales et sous-régionales et d'autres acteurs. > > UN " ويتطلع مجلس الأمن إلى التقرير السنوي للأمين العام عن أسباب نشوب النـزاعات وتعزيز السلام الدائم في أفريقيا، الذي سيضمّنه توصيات بشأن أفضل السبل لمعالجة الأسباب الجذرية لنشوب النـزاعات في أفريقيا في إطار منظومة الأمم المتحدة وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والجهات الفاعلة الأخرى " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more