"الجرائم الإلكترونية" - Translation from Arabic to French

    • cybercriminalité
        
    • cybercrime
        
    • criminalité informatique
        
    • les cybercrimes
        
    La cybercriminalité constitue aussi un problème de plus en plus répandu. UN وقالت إنّ الجرائم الإلكترونية تمثل مشكلة يزداد نطاقها اتساعا.
    La Convention sur la cybercriminalité a été citée comme l'un des outils mis en place pour définir des normes en la matière. UN وقد أشير إلى اتفاقية الجرائم الإلكترونية باعتبارها إحدى الأدوات التي تتناول معايير الجريمة الإلكترونية وقواعدها.
    Le développement de la cybercriminalité constitue également une source de préoccupation. UN ويشكل تطور الجرائم الإلكترونية مصدرا آخر من مصادر القلق البالغ.
    :: Négocier et adopter une convention internationale sur la cybercriminalité; UN :: التفاوض بشأن اتفاقية دولية لمكافحة الجرائم الإلكترونية واعتمادها،
    Chef stratégique, unité contre le cybercrime... Open Subtitles ضابط إستراتيجي بوحدة الجرائم الإلكترونية
    Ils ont aussi insisté sur l'importance de créer un cyberespace sécurisé, notamment grâce au renforcement de la coopération internationale dans la lutte contre la cybercriminalité. UN وبالإضافة إلى ذلك، أقرّوا بأهمية إنشاء فضاء إلكتروني آمن، بوسائل منها تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الجرائم الإلكترونية.
    :: Établir une infrastructure facilitant le travail d'enquête mené par les autorités judiciaires et les autorités de police en matière de cybercriminalité. UN :: إنشاء هياكل أساسية تيسر قيام السلطات القضائية وهيئات إنفاذ القانون بالتحقيق في الجرائم الإلكترونية.
    Une assistance technique visant à renforcer les moyens dont dispose la justice pénale pour lutter contre la cybercriminalité revêt une importance particulière. UN وتكتسي المساعدة التقنية المقدمة لتعزيز قدرات العدالة الجنائية على مكافحة الجرائم الإلكترونية أهمية خاصة.
    Internet, par exemple, est à l'origine d'une cybercriminalité importante. UN فالإنترنت، على سبيل المثال، أفرخت كما كبيرا من الجرائم الإلكترونية.
    J'aurais besoin d'un accès complet à l'unité de cybercriminalité. Open Subtitles يجب أن أتمكن من الوصول إلى وحدة الجرائم الإلكترونية
    Les Ministres se sont par ailleurs déclarés préoccupés par le grave problème de la cybercriminalité. UN 763- أعرب الوزراء أيضاً عن قلقهم من خطورة الجرائم الإلكترونية.
    Pour veiller à une circulation en toute sécurité de l'information, le Gouvernement chinois assume la responsabilité d'empêcher que l'Internet soit inondé d'informations nuisibles et de prendre des mesures visant à lutter contre la cybercriminalité. UN ومن أجل ضمان التدفق الآمن للمعلومات، تتحمل الحكومة الصينية مسؤولية منع إغراق الإنترنت بالمعلومات الضارة، واتخاذ خطوات لمكافحة الجرائم الإلكترونية.
    Elle a fait observer que la loi de 2013 sur la cybercriminalité pouvait restreindre la liberté d'expression et que les travailleurs migrants étaient fragilisés en raison du système de parrainage (kafala). UN وأشارت إلى أن قانون مكافحة الجرائم الإلكترونية لسنة 2013 يمكن أن يحد من حرية التعبير، وأن العمال المهاجرين في موقف ضعف بسبب نظام الكفالة.
    Le Gouvernement a récemment décidé de renforcer son contrôle sur la liberté d'expression par le moyen de nouveaux projets de loi relatifs à la cybercriminalité et aux médias. UN واتخذت الحكومة في الآونة الأخيرة تدابير لتشديد قبضتها على حرية التعبير وذلك بسن قوانين ومشاريع قوانين جديدة بشأن الجرائم الإلكترونية ووسائط الإعلام.
    La législation pénale a été harmonisée avec la Convention sur la cybercriminalité. UN 23- وقد جرت مواءمة التشريعات الجنائية مع اتفاقية الجرائم الإلكترونية.
    Le Monténégro continuera à respecter toutes les normes internationales dans ce domaine et luttera vigoureusement contre la cybercriminalité, en particulier pour assurer la protection des enfants sur Internet. UN وسيواصل الجبل الأسود اتباع جميع المعايير الدولية في هذا المجال ومكافحة الجرائم الإلكترونية بشراسة، ولا سيما فيما يتعلق بحماية الأطفال على شبكة الإنترنت.
    Le Gouvernement britannique a investi dans le renforcement des capacités de la police et de la justice à prévenir la cybercriminalité, à y mettre un terme, à mener des enquêtes et à traduire les responsables en justice. UN واستثمرت حكومة المملكة المتحدة في تعزيز عملية إنفاذ القوانين وقدرات المدعين العامين لمنع الجرائم الإلكترونية والتحقيق فيها والحيلولة دون تنفيذها وتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.
    Le phénomène de la mondialisation s'étend également à la criminalité organisée, à la traite des êtres humains et au trafic des drogues et à certains aspects de la cybercriminalité. UN 30 - ويزداد أيضا اتسام الجريمة المنظمة، والاتجار بالبشر والمخدرات، وبعض جوانب الجرائم الإلكترونية بطابع العولمة.
    La cybercriminalité nécessite des interventions mondiales plus efficaces, notamment un renforcement accru des capacités nationales et une coopération internationale. UN وتتطلب الجرائم الإلكترونية استجابات عالمية أكثر فعالية، بما في ذلك الاستجابات الأقوى لبناء القدرات الوطنية والتعاون الدولي.
    Table ronde sur le thème " La cybersécurité et le développement : Un cadre international pour lutter contre le cybercrime et améliorer la cybersécurité " UN حلقة نقاش بشأن " أمن الفضاء الإلكتروني والتنمية: إطار دولي لمكافحة الجرائم الإلكترونية وتحسين أمن الفضاء الإلكتروني "
    L'absence d'un cadre juridique adéquat en matière de sécurité de l'information et de l'infrastructure et de criminalité informatique va empêcher totalement ou partiellement les pays en développement de saisir les chances offertes par le commerce électronique. UN ذلك لأن غياب الإطار القانوني المناسب لحماية أمن المعلومات والهياكل الأساسية ومكافحة الجرائم الإلكترونية يحول بصورة كلية أو جزئية دون تمكن البلدان النامية من اغتنام الفرص التي تتيحها التجارة الإلكترونية.
    Il doit également intégrer un mécanisme afin de poursuivre en justice les cybercrimes, en temps réel, sans être limité par les frontières politiques. UN كما يجب أن يتضمن آلية لإقامة العدل في حالة الجرائم الإلكترونية في الزمن الفعلي دون أن يكون مقيدا باعتبارات سياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more