Certaines des nouvelles infractions définies dans la Convention contre la corruption qui causent un préjudice manifeste à la société peuvent cependant être incriminées dans un système juridique mais pas dans un autre. | UN | وقد توجد بعض الجرائم الجديدة المعرَّفة في اتفاقية مكافحة الفساد التي يتجلى ضررها الاجتماعي في أحد النظم القانونية بينما لا ترد بعد في نظم أخرى. |
Ces nouvelles infractions donneraient lieu à une nouvelle inculpation et à un nouveau procès des intéressés. | UN | وسيفتح ملف جديد للأشخاص الذين تشملهم المجموعة الثالثة، وتتم محاكمتهم على الجرائم الجديدة التي ارتكبوها. |
Les nouvelles infractions suivantes seront introduites dans le Code pénal : | UN | وسينص القانون الجنائي على الجرائم الجديدة التالية: |
La portée des nouveaux délits proposés est encore à l'examen. | UN | وما زال نطاق الجرائم الجديدة المقترحة قيد المناقشة. |
Ce projet de loi définit plusieurs infractions nouvelles liées au terrorisme et inclut : | UN | وحدد مشروع القانون هذا عددا من الجرائم الجديدة المتعلقة بالإرهاب وأضاف إلى القانون الجنائي ما يلي: |
L'UNODC s'est efforcé de renforcer les moyens dont disposent les États pour lutter contre les nouvelles formes de criminalité. | UN | وقد سعى المكتب إلى تعزيز قدرة الدول على التصدي لأشكال الجرائم الجديدة والناشئة. |
Le projet crée les nouvelles infractions ci-après visant des activités liées au terrorisme : | UN | وينص مشروع القانون على الجرائم الجديدة التالية التي تهدف إلى تناول الأنشطة ذات الطابع الإرهابي: |
La portée des nouvelles infractions est sensiblement plus large que celle de la Convention car la corruption passive est elle aussi visée et passible de sanctions... | UN | ويتسم نطاق الجرائم الجديدة بكونه أوسع إلى حد ما من نطاق الاتفاقية، لأنه يخضع الرشوة السلبية للعقاب أيضا. ... |
Le projet de code pénal fait actuellement l'objet de relecture pour le rendre conforme aux dispositions des traités de droits de l'homme auxquels le Bénin est partie et aux nouvelles infractions. | UN | ويجري دراسة مشروع قانون العقوبات من جديد لمواءمته مع أحكام معاهدات حقوق الإنسان التي انضمت إليها بنن كطرف فيها ومع الجرائم الجديدة. |
Le Gouvernement a récemment autorisé la ratification de la Convention et des deux protocoles, sous réserve de l'adoption de lois d'application qui établiront de nouvelles infractions visant les activités de groupes criminels en général. | UN | وأذن مجلس الحكومة مؤخرا بالتصديق على الاتفاقية وبروتوكوليها، رهنا بسنّ التشريعات التطبيقية التي ستحدث عددا من الجرائم الجديدة المستهدفة لأنشطة الجماعات الإجرامية عموما. |
Comme il est indiqué précédemment, la loi sur la prévention et la répression du terrorisme comporte un certain nombre de nouvelles infractions qui visent directement les actes de terrorisme, à savoir : | UN | كما ذُكر، فإن قانون الجرائم الصادر عام 1961 يتضمن عدداً من الجرائم الجديدة الموجهة تحديدا إلى الأعمال الإرهابية وهي تشمل: |
Cette loi est le premier instrument législatif relatif à l'application des mesures antiterroristes au Samoa, et définit un certain nombre de nouvelles infractions pénales liées aux actes terroristes, notamment le fait de : | UN | ويشكل هذا القانون الوسيلة التشريعية الرئيسية لمكافحة الإرهاب في ساموا ويتضمن عددا من الجرائم الجديدة المحددة المتصلة بالأعمال الإرهابية منها ما يلي: |
Certains États ont adopté des textes précis qui instituent de nouvelles infractions pénales et prévoient souvent la création de services spécialisés chargés de procéder aux enquêtes et aux poursuites. | UN | وقد اعتمدت بعض الدول تشريعات محددة تبيِّن الجرائم الجديدة وكثيراً ما تنص على إنشاء وحدات متخصصة للتحقيق والملاحقة القضائية. |
Le 18 septembre, le Groupe de travail a demandé aux autorités chinoises de lui fournir des informations précises concernant les nouvelles infractions pour lesquelles ces trois détenus avaient été condamnés à une prolongation de leur peine. | UN | وفي 18 أيلول/سبتمبر طلب الفريق العامل إلى السلطات الصينية تقديم معلومات محددة عن الجرائم الجديدة التي تلقى بسببها السجناء الثلاثة أحكاما بالسجن أطول أمداً. |
Vu la nature générale de cette dernière exclusion, les nouvelles infractions et infractions futures définies dans de tels instruments sortent également du champ d'application de l'exception en matière d'extradition pour délits politiques. | UN | 37- ونظراً إلى الطابع العام لهذا الاستبعاد الأخير، تخرج الجرائم الجديدة والجرائم المرتكبة في المستقبل المحددة في صكوك من ذلك القبيل أيضاً عن نطاق تطبيق الاستثناء المتصل بتسليم مرتكبي الجرائم السياسية. |
15) Le Comité relève avec une vive préoccupation que des règlements locaux, comme le Code pénal de la province d'Aceh adopté en 2005, ont introduit des châtiments corporels pour certaines nouvelles infractions. | UN | (15) يساور اللجنة قلق بالغ لكون الأنظمة المحلية، مثل القانون الجنائي لإقليم آتشي المعتمد في سنة 2005، قد أدرجت العقوبة البدنية بخصوص بعض الجرائم الجديدة. |
15) Le Comité relève avec une vive préoccupation que des règlements locaux, comme le Code pénal de la province d'Aceh adopté en 2005, ont introduit des châtiments corporels pour certaines nouvelles infractions. | UN | (15) يساور اللجنة قلق بالغ لكون الأنظمة المحلية، مثل القانون الجنائي لإقليم آتشي المعتمد في سنة 2005، قد أدرجت العقوبة البدنية بخصوص بعض الجرائم الجديدة. |
En vertu de la loi de 2002 portant modification de la législation sur la sécurité (Terrorisme), les articles 101.1 à 101.6 du Code pénal répriment les nouveaux délits ci-après depuis le 6 juillet 2002 : | UN | 17 - أضاف قانون تعديل التشريع الأمني لعام 2002 (الإرهاب) الجرائم الجديدة الواردة فيما يلي بوصفها المواد 101-1 إلى 101-6 في القانون الجنائي، على أن يبدأ سريان العمل بها اعتبارا من 6 تموز/يوليه 2002: |
En 2003, avec l'introduction de la loi sur le Code pénal (délits sexuels et violences contre enfants), la PNG a changé son régime en matière de voies de fait sexuelles par l'introduction d'une série de nouveaux délits classés selon la gravité du dommage causé et intégrant les manières dont les femmes sont violentées. | UN | وفي عام 2003 ومع تطبيق القانون الجنائي (الجرائم الجنسية والجرائم ضد الأطفال)، غيرت بابوا غينيا الجديدة نظامها المتعلق بالاعتداء الجنسي، فأدخلت سلسلة من الجرائم الجديدة التي تتدرج حسب خطورة الأذى، والتي تشمل سبل الاغتصاب الجنسي للمرأة. |
Par conséquent, bon nombre d'infractions nouvelles et récentes, voire la totalité d'entre elles, sont commises par des groupes qui correspondent à la définition des groupes criminels organisés telle qu'elle figure dans la Convention contre la criminalité organisée. | UN | ونتيجةً لذلك، فإنَّ كثيراً من الجرائم الجديدة والمستجدّة، إنْ لم يكن كلها، يُرتكب على يد جماعات ينطبق عليها تعريف الجماعة الإجرامية المنظمة الوارد في اتفاقية الجريمة المنظَّمة. |
La loi de 2002 portant modification de la loi sur les passeports a renforcé ces dispositions en instituant un certain nombre d'infractions nouvelles, qui sont toutes punies de peines plus sévères, en vue de lutter contre l'utilisation abusive des documents de voyage néo-zélandais. | UN | وتم في إطار قانون الجوازات المعدل لعام 2002 فحص الجرائم الواردة فيه بدقة وإضافة عدد من الجرائم الجديدة وتحديد عقوبات صارمة على مرتكبيها بهدف مكافحة إساءة استعمال وثائق السفر التي تصدرها نيوزيلندا. |
Bien avant, en 1987, la première réunion du Comité de lutte contre le crime organisé, devenu depuis le Comité sur les nouvelles formes de criminalité, était déjà consacrée au problème du terrorisme. | UN | بيد أنه قبل كل هذا، كان أول من تصدى لموضوع الإرهاب هو لجنة مكافحة الجريمة المنظمة في أول اجتماع لها في عام 1987، وهي اللجنة التي حلت محلها فيما بعد لجنة الجرائم الجديدة |