Le chapitre IV donne des informations sur les ateliers et cours de formation à la lutte contre la criminalité liée au terrorisme international. | UN | ويعكس الفصل الرابع المعلومات المتصلة بحلقات العمل والدورات التدريبية المتعلقة بمكافحة الجرائم المتصلة بالإرهاب الدولي. |
La section IV fournit des renseignements sur les ateliers et stages de formation consacrés à la lutte contre la criminalité liée au terrorisme international. | UN | ويقدم الفرع الرابع معلومات عن حلقات العمل والدورات التدريبية المتعلقة بمكافحة الجرائم المتصلة بالإرهاب الدولي. |
La section IV fournit des renseignements sur les ateliers et séances de formation consacrés à la lutte contre la criminalité liée au terrorisme international. | UN | ويقدم الجزء الرابع معلومات عن حلقات العمل والدورات التدريبية المتعلقة بمكافحة الجرائم المتصلة بالإرهاب الدولي. |
Les infractions liées au terrorisme qui ont déjà été intégrées dans la législation costa-ricienne peuvent donner lieu à extradition. | UN | إن الجرائم المتصلة بالإرهاب التي أدرجت في تشريعات كوستاريكا هي من جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها. |
Il est également indiqué que certaines infractions liées au terrorisme mentionnées dans le rapport peuvent être considérées comme des infractions politiques. | UN | ويرد أيضا أن بعض الجرائم المتصلة بالإرهاب المشار إليها في التقرير إنما هي جرائم يمكن اعتبارها سياسية. |
Des efforts ont été faits pour renforcer les cadres juridiques et institutionnels contre le terrorisme et autres crimes liés au terrorisme. | UN | وقد بُذلت الجهود لتعزيز أطر العمل الوطني القانوني والمؤسسي لمكافحة الإرهاب وغير ذلك من الجرائم المتصلة بالإرهاب. |
Les dispositions de ces conventions ont déjà été intégrées dans la législation géorgienne : tous les actes liés au terrorisme visés par lesdites conventions ont été érigés en infraction dans le Code pénal géorgien. | UN | وقد نُفِّذَت بالفعل أحكام الاتفاقيات المذكورة في التشريعات، أي أن جميع الجرائم المتصلة بالإرهاب التي تنص عليها الاتفاقيات المذكورة أعلاه يتم تجريمها في القانون الجنائي لجورجيا. |
3. Pratiques suivies pour traiter les délits liés au terrorisme 58 - 59 19 | UN | 3- الممارسات المتبعة لمعالجة الجرائم المتصلة بالإرهاب 58-59 17 |
La section IV fournit des renseignements sur les ateliers et cours de formation consacrés à la lutte contre la criminalité liée au terrorisme international. | UN | ويوفر الفرع رابعاً معلومات عن حلقات العمل والدورات التدريبية المتعلقة بمكافحة الجرائم المتصلة بالإرهاب الدولي. |
La section IV fournit des renseignements sur les ateliers et cours de formation consacrés à la lutte contre la criminalité liée au terrorisme international. | UN | ويوفر الفرع الرابع معلومات عن حلقات العمل والدورات التدريبية المتعلقة بمكافحة الجرائم المتصلة بالإرهاب الدولي. |
IV. Informations sur les ateliers et cours de formation consacrés à la lutte contre la criminalité liée au terrorisme international | UN | رابعا - معلومات عــن حلقــات العمــل والــــدورات التدريبية المعنية بمكافحة الجرائم المتصلة بالإرهاب الدولي |
IV. Renseignements sur les ateliers et cours de formation consacrés à la lutte contre la criminalité liée au terrorisme international | UN | رابعا - معلومات عن حلقات العمل والدورات التدريبية المتعلقة بمكافحة الجرائم المتصلة بالإرهاب الدولي |
IV. Renseignements sur les ateliers et cours de formation consacrés à la lutte contre la criminalité liée au terrorisme international | UN | رابعا - معلومات عن حلقات العمل والدورات التدريبية المتعلقة بمكافحة الجرائم المتصلة بالإرهاب الدولي |
Les États membres de la CEI se sont engagés à s'accorder mutuellement une entraide judiciaire pour poursuivre les infractions liées au terrorisme. | UN | وتعهدت الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة بتقديم المساعدة القانونية المتبادلة عند مقاضاة الجرائم المتصلة بالإرهاب. |
Par ailleurs, un certain nombre d'États ont créé auprès des parquets des services spécialement chargés de suivre les enquêtes en cas d'infractions liées au terrorisme. | UN | وأنشأ عدد من الدول أيضا وحدات أُلحقت بمكتب المدعي العام ومهمتها المحددة هي رصد التحقيق في الجرائم المتصلة بالإرهاب. |
xiii) infractions liées au terrorisme et actes de terrorisme; | UN | `13 ' الجرائم المتصلة بالإرهاب والأعمال الإرهابية. |
Toutefois, les tribunaux du Royaume-Uni imposent généralement de lourdes peines pour les infractions liées au terrorisme. | UN | وتفرض محاكم المملكة المتحدة بانتظام عقوبات قاسية على الجرائم المتصلة بالإرهاب. |
Par ailleurs, un certain nombre d'États ont créé auprès des parquets des services spécialement chargés de suivre les enquêtes en cas d'infractions liées au terrorisme. | UN | وأنشأ عدد من الدول أيضا وحدات أُلحقت بمكتب المدعي العام ومهمتها المحددة هي رصد التحقيق في الجرائم المتصلة بالإرهاب. |
55. Au Bahreïn, il n'y a pas de loi anti-terroriste proprement dite, bien que le Code pénal prévoit des peines pour les crimes liés au terrorisme. | UN | 55 - وأضاف أنه لا يوجد في بلده قانون محدد لمكافحة الإرهاب، مع أن القانون الجنائي يتضمن عقوبات على الجرائم المتصلة بالإرهاب. |
Les dispositions de ces conventions ont déjà été intégrées dans la législation géorgienne : tous les actes liés au terrorisme visés par lesdites conventions ont été érigés en infraction dans le Code pénal géorgien. | UN | وقد نُفِّذَت بالفعل أحكام الاتفاقيات المذكورة في التشريعات الجورجية، بأن تم تجريم جميع الجرائم المتصلة بالإرهاب بموجب الاتفاقيات المذكورة أعلاه في القانون الجنائي لجورجيا. |
3. Pratiques suivies pour traiter les délits liés au terrorisme | UN | 3- الممارسات المتبعة لمعالجة الجرائم المتصلة بالإرهاب |
Entre 1991 et 1996, les protocoles d'enquête sur les homicides du Centre canadien de la statistique juridique comprenait une catégorie < < à caractère terroriste > > qui, en l'absence d'occurrence, a été supprimée faute d'être statistiquement significative. | UN | ومن عام 1991 إلى عام 1996، أدرج المركز الكندي لإحصاءات العدالة فئة " الجرائم المتصلة بالإرهاب " في منهجياته لاستقصاء حوادث قتل النفس البشرية، ولكن لم تُسجل أي حوادث، وتم التخلي عن هذا التصنيف لعدم جدواه الإحصائية. |
Des dispositions supplémentaires sur les actes de terrorisme ainsi que sur les infractions relatives au terrorisme seront incorporées dans le Code pénal en 2002 pour couvrir intégralement les dispositions de la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme ainsi que les actes visés dans la décision-cadre de l'Union européenne relative à la lutte contre le terrorisme. | UN | وستدرج في القانون الجنائي في عام 2002 أحكام إضافية متعلقة بأعمال الإرهاب فضلا عن الجرائم المتصلة بالإرهاب حتى يتضمن القانون كامل أحكام اتفاقية قمع تمويل الإرهاب والأعمال المشار إليها في قرار الاتحاد الأوروبي الإطاري بشأن الإرهاب. |