Conformément à la législation sri-lankaise en vigueur, des infractions ne figurant pas parmi les plus graves, comme certaines infractions liées à la drogue et des délits contre les biens, seraient toujours passibles de la peine de mort. | UN | وقررت المصادر أنه بموجب قانون سري لانكا الراهن، توجد بعض الجرائم التي لا تعتبر من أخطر الجرائم مثل الجرائم المتعلقة بالمخدرات وجرائم الممتلكات، ومع ذلك ما زال يُعاقب عليها بالإعدام. |
Le Myanmar maintient la peine capitale pour les infractions liées à la drogue et les infractions contre l'État. | UN | وأبقت ميانمار على عقوبة الإعدام بالنسبة إلى الجرائم المتعلقة بالمخدرات والجرائم ضد الدولة. |
En Iraq et au Rwanda, la peine de mort peut être prononcée en rapport avec certaines infractions contre les biens, et en Iraq et en Thaïlande pour des infractions liées à la drogue. | UN | وفي رواندا والعراق تمتد عقوبة الإعدام إلى جرائم معينة ضد الممتلكات، وتطال في تايلند والعراق الجرائم المتعلقة بالمخدرات. |
À cet égard, le Comité recommande à l'État partie de revoir sa législation afin que les infractions liées aux stupéfiants ne soient pas punies de la peine de mort. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة تشريعاتها لضمان عدم المعاقبة بحكم الإعدام على الجرائم المتعلقة بالمخدرات. |
1. Application de la peine de mort pour des < < infractions liées aux stupéfiants > > | UN | 1- تطبيق عقوبة الإعدام في حالة " الجرائم المتعلقة بالمخدرات " |
L'augmentation continue de la criminalité liée à la drogue s'explique par un nombre accru d'infractions pour détention de drogue, en particulier en Europe et en Afrique. | UN | فالزيادة المستمرة في الجرائم المتعلقة بالمخدرات ناتجة عن ارتفاع عدد جرائم حيازة المخدرات، وبخاصة في أوروبا وأفريقيا. |
Plusieurs États ont adopté des lois plus sévères à l’encontre des infractions liées aux drogues et font appel à la coopération judiciaire, en particulier dans le domaine de l’extradition. | UN | واعتمدت قوانين اشد صرامة لقمع الجرائم المتعلقة بالمخدرات في عدة دول ، وهي تمارس التعاون القضائي ولا سيما في ميدان تسليم المجرمين . |
ii) Le programme triennal d'échanges entre les villes de Bordeaux (France), Liège (Belgique) et Montréal (Canada) s'est achevé avec la publication d'un manuel à l'intention des autorités locales sur les infractions relatives aux drogues et à la prostitution. | UN | `2` واختُتم البرنامج الدولي ذو السنوات الثلاث للتبادل بين المدن، الذي اضطلع به المركز، بمشاركة مونتريال في كندا ولييج في بلجيكا وبوردو في فرنسا، بنشر دليل للسلطات المحلية بشأن الجرائم المتعلقة بالمخدرات والدعارة. |
Les infractions liées à la drogue représentent 55 pour cent de cet accroissement. | UN | 16- وتعزى إلى الجرائم المتعلقة بالمخدرات زيادة بنسبة 55 في المائة في عدد السجينات. |
Il a été souligné également que l'aide internationale et l'assistance de l'Organisation des Nations Unies apportées à ces pays pour lutter contre les stupéfiants donnaient une légitimité à l'application de la peine de mort pour des infractions liées à la drogue. | UN | كما تم التأكيد على أن المساعدات الدولية ومساعدة الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات في تلك البلدان يضفي مشروعية على استخدام عقوبة الإعدام على الجرائم المتعلقة بالمخدرات. |
1. Application de la peine de mort pour les infractions liées à la drogue | UN | 1- تطبيق عقوبة الإعدام في الجرائم المتعلقة بالمخدرات |
Des ressources supplémentaires étaient indispensables pour mettre en place les moyens opérationnels nécessaires aux services de détection et de répression pour s'attaquer plus efficacement aux infractions liées à la drogue. | UN | هناك حاجة لمزيد من الموارد لبناء القدرات العملياتية لأجهزة إنفاذ القوانين لمكافحة الجرائم المتعلقة بالمخدرات بفعالية أكبر. |
Un petit groupe d'États est à l'origine de la grande majorité des condamnations et exécutions pour infractions liées à la drogue dans le monde : la Chine, la République islamique d'Iran, l'Arabie saoudite et le Viet Nam, suivis dans une moindre mesure de la Malaisie et de Singapour. | UN | فثمة مجموعة صغيرة من الدول تُنسب إليها الغالبية العظمى من أحكام الإعدام وعمليات الإعدام المنفذة جزاء على الجرائم المتعلقة بالمخدرات على مستوى العالم وهي: جمهورية إيران الإسلامية والصين وفييت نام والمملكة العربية السعودية، تليها بدرجة أقل سنغافورة وماليزيا. |
Conformément à l'opinion du Comité des droits de l'homme, les infractions liées à la drogue ne répondent pas au critère des < < crimes les plus graves > > . | UN | 26- وفقاً للجنة المعنية بحقوق الإنسان، لا تستوفي الجرائم المتعلقة بالمخدرات الحد الأدنى " لأشد الجرائم خطورة " (). |
S'agissant des infractions liées aux stupéfiants, par exemple, elle constitue un moyen important de lutte contre les cartels de la drogue constitués aux niveaux transnational et local. | UN | ففي حالة الجرائم المتعلقة بالمخدرات على سبيل المثال، تعد الأحكام وسيلة مهمة في مكافحة عصابات المخدرات المنظمة المحلية وعبر الوطنية. |
L'orateur souligne que la peine de mort ne doit être prononcée dans les États favorables à son maintien qu'en cas d'homicide volontaire et que les infractions liées aux stupéfiants ou la criminalité économique ne constituent pas les crimes les plus graves. | UN | 27 - وشدد على ضرورة فرض عقوبة الإعدام في الدول التي تبقي عليها في حالات القتل العمد فقط، وعلى أن الجرائم المتعلقة بالمخدرات أو الجرائم الاقتصادية لا تشكل أخطر الجرائم. |
Les infractions liées aux stupéfiants ne satisfont pas au critère des < < crimes les plus graves > > (voir A/50/40, par. 449, et A/55/40 (Vol. | UN | 29- لا ترقى الجرائم المتعلقة بالمخدرات إلى مستوى " أشد الجرائم خطورة " (انظر A/50/40، الفقرة 449، وA/55/40 (Vol. |
627. Dans les trois tableaux suivants figurent des statistiques sur les infractions liées aux drogues commises par des personnes de moins de 18 ans. | UN | 627- تورد الجداول الثلاثة التالية بيانات إحصائية بشأن الجرائم المتعلقة بالمخدرات التي يرتكبها أطفال دون 18 سنة من العمر. |
La loi élargit les dispositions régissant la disponibilité et l'accessibilité des programmes de traitement et de réadaptation des toxicomanes, et adopte le principe de proportionnalité des peines pour les crimes liés à la drogue. | UN | ويوسع القانون نطاق توافر العلاج من تعاطي المخدرات وبرامج إعادة التأهيل وإمكانية الاستفادة منها، ويتبنى مبدأ تناسب العقوبات على الجرائم المتعلقة بالمخدرات. |
infractions à la législation sur les stupéfiants sur l'immigration | UN | الجرائم المتعلقة بالمخدرات |