Les infractions commises à l'étranger sont considérées comme des infractions principales si elles constituent de telles infractions en Malaisie. | UN | وتُعتبر الجرائم المرتكبة في الخارج جرائم أصلية إذا كان من شأنها أن تشكِّل جريمة أصلية في ماليزيا. |
Article 8. infractions commises à l'étranger contre des biens juridiques jouissant d'une protection universelle | UN | المادة 8 - الجرائم المرتكبة في الخارج ضد الأصول القانونية التي تتمتع بحماية عالمية |
L'article 8, paragraphes 2 et 3, du Code pénal paraguayen pose les conditions suivantes à l'exercice des poursuites contre des infractions commises à l'étranger contre des biens juridiques jouissant d'une protection universelle : | UN | وتنص الفقرتان 2 و 3 من المادة 8 من القانون الجنائي في باراغواي على التقييدات التالية المتعلقة بالمحاكمة على الجرائم المرتكبة في الخارج ضد الأصول القانونية التي تتمتع بحماية عالمية: |
Les articles 109 à 114 mettent en jeu la responsabilité aussi bien des ressortissants polonais que des étrangers relevant de la juridiction polonaise pour des crimes commis à l'étranger. | UN | وتنص المواد 109 إلى 114 على مسؤولية المواطنين البولنديين والأجانب على السواء بموجب الولاية البولندية عن الجرائم المرتكبة في الخارج. |
- Les délits commis à l'étranger qui se continuent en Andorre seront punis conformément au présent Code. | UN | :: الجرائم المرتكبة في الخارج والتي لها امتدادا في أندورا، يعاقب عليها عملا بهذا القانون. |
86. Le Comité recommande à l'État partie de modifier sa législation afin d'abolir la condition de la double incrimination aux fins de l'extradition et/ou de poursuites en cas d'infraction commise à l'étranger. | UN | 86- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعاتها لإلغاء شرط التجريم المزدوَج بالنسبة للتسليم و/أو المحاكمة على الجرائم المرتكبة في الخارج. |
Il s'applique également aux infractions commises à l'étranger en violation de règles du droit international par lesquelles la Suisse est liée et au cas où l'auteur est de nationalité suisse ou domicilié en Suisse. | UN | وتسري هذه المادة أيضا على الجرائم المرتكبة في الخارج إذا كانت تنتهك قواعد القانون الدولي التي تلتزم بها سويسرا وإذا كان الجاني مواطنا سويسريا أو مقيما في سويسرا. |
Il s'applique également aux infractions commises à l'étranger en violation des règles du droit international par lesquelles le Liechtenstein est lié et aux cas où l'auteur est un ressortissant du Liechtenstein ou y est domicilié. | UN | وتسري هذه المادة أيضا على الجرائم المرتكبة في الخارج إذا كانت تنتهك قواعد القانون الدولي التي تلتزم بها ليختنشتاين وإذا كان مرتكب الجريمة من مواطني ليختنشتاين أو مقيما في ليختنشتاين. |
De même, les ressortissants serbes qui ne peuvent être extradés vers un autre pays peuvent être poursuivis en Serbie pour des infractions commises à l'étranger aux termes de la législation nationale ou des traités internationaux pertinents. | UN | 16 - وبالمثل، فإن مواطني صربيا، الذين لا يمكن تسليمهم إلى بلد آخر، يمكن محاكمتهم في صربيا على الجرائم المرتكبة في الخارج بموجب أحكام التشريع الوطني أو المعاهدات الدولية ذات الصلة. |
1.6 Conférence à l'égard des infractions commises à l'étranger | UN | 1-6 الولاية على الجرائم المرتكبة في الخارج |
27. Le Comité regrette que la compétence de l'État partie, s'agissant des infractions commises à l'étranger, soit soumise à la condition de la double incrimination. | UN | 27- تعرب اللجنة عن أسفها لأن الولاية القضائية للدولة الطرف على الجرائم المرتكبة في الخارج تخضع لمعيار التجريم المزدوج. |
Les étrangers qui ont commis à l'étranger des faits prévus à l'article 3 et qui se trouvent sur le territoire d'un pays dont la législation interne admet, comme règle générale, le principe de la poursuite d'infractions commises à l'étranger, doivent être punis de la même manière que si le fait avait été commis sur le territoire de ce pays. | UN | ينبغي معاقبة الأجانب الذين ارتكبوا في الخارج أي جريمة مشار إليها في المادة 3 والذين يوجدون في إقليم بلد تعترف تشريعاته الوطنية، كقاعدة عامة، بمبدأ المحاكمة عن الجرائم المرتكبة في الخارج بالأسلوب نفسه المتبع في حالة ارتكاب الجريمة في إقليم ذلك البلد. |
a) En poursuivant sans relâche les auteurs d'infractions commises à l'étranger une fois qu'ils sont de retour en Suède; | UN | (أ) مقاضاة الجناة بشكل متسق عن الجرائم المرتكبة في الخارج عندما يعودون إلى السويد؛ |
55. Le Comité renvoie à sa recommandation antérieure, invitant l'État partie à modifier sa législation afin d'abolir le principe de la double incrimination pour que les auteurs d'infractions commises à l'étranger puissent faire l'objet de poursuites en Islande. | UN | 55- تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تعدّل الدولة الطرف تشريعها بغية إلغاء شرط التجريم المزدوج للسماح بالمحاكمة داخل آيسلندا على الجرائم المرتكبة في الخارج. |
393. Le Comité recommande à l'État partie de modifier sa législation afin d'abolir la condition de la double incrimination en cas d'extradition et/ou de poursuites sur le continent d'infractions commises à l'étranger. | UN | 393- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعاتها لإلغاء شرط التجريم المزدوَج بالنسبة للتسليم و/أو المحاكمة داخل الصين القارية على الجرائم المرتكبة في الخارج. |
276. Le Comité recommande à l'État partie de modifier sa législation afin d'abolir le principe de la double incrimination pour que les auteurs d'infractions commises à l'étranger puissent faire l'objet de poursuites en Islande. | UN | 276- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعها بغية إلغاء شرط التجريم المزدوج للسماح بالمحاكمة داخل آيسلندا على الجرائم المرتكبة في الخارج. |
L'article 65 définit les crimes commis à l'étranger qui sont punissables en droit autrichien uniquement s'ils sont aussi punissables en vertu de la loi de l'État sur le territoire duquel ils ont été commis. | UN | وتحدد المادة 65 الجرائم المرتكبة في الخارج وتخضع للُعقوبة بموجب القانون النمساوي إذا كانت فقط تخضع للعقوبة بموجب قانون الدولة التي ارتُكبت فيها تلك الجرائم. |
19. Le principe de la personnalité passive, suivant lequel l'État est compétent pour les crimes commis à l'étranger sur la personne de l'un de ses nationaux, quoique controversé dans le passé, trouve < < à présent son expression ... dans la législation de divers pays ... et suscite aujourd'hui relativement peu d'opposition, au moins en ce qui concerne une certaine catégorie d'infractions > > . | UN | 19- ومبدأ الشخصية السالبة، الذي وفقاً لـه تتمتع الدول بالولاية القضائية على الجرائم المرتكبة في الخارج ضد أحد رعاياها وإن كان قد نوزع فيه في الماضي() " ينعكس الآن ... في تشريعات بلدان شتى ... ولا يصادف اليوم سوى معارضة ضئيلة نسبياً، على الأقل فيما يتعلق بفئة خاصة من الجرائم " (). |
Les délits commis à l'étranger sont passibles des dispositions générales des articles 9, 10 et 11 du Code pénal. | UN | وتنطبق على نظام محاكمة الجرائم المرتكبة في الخارج القواعد العامة المنصوص عليها في المواد 9 و 10 و 11 من قانون العقوبات. |
Les délits commis à l’étranger relèvent également du droit pénal, selon les dispositions légales applicables. | UN | وتدخل الجرائم المرتكبة في الخارج أيضا ضمن نطاق القانون الجنائي اﻷلماني حسب تعريفها في اﻷحكام القانونية ذات الصلة. |
596. Le Comité recommande à l'État partie de modifier sa législation afin d'abolir l'exigence de la < < double incrimination > > aux fins de poursuivre en justice l'auteur d'une infraction commise à l'étranger. | UN | 596- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعديل تشريعاتها لإلغاء شرط التجريم المزدوَج كي تتسنى محاكمة الجناة في قطر على الجرائم المرتكبة في الخارج. |
Le Comité engage le Saint-Siège à prendre les mesures voulues pour faire en sorte que toutes les infractions visées au paragraphe 1 de l'article 3 du Protocole facultatif constituent des cas d'extradition et que la condition de double incrimination aux fins d'extradition et/ou de poursuites en cas d'infraction commise à l'étranger soit abolie. | UN | 32- تحث اللجنة الكرسي الرسولي على أن يتخذ التدابير اللازمة لجعل جميع الجرائم المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري جرائم تستوجب تسليم مرتكبها، ولإلغاء شرط التجريم المزدوج للتسليم أو المقاضاة أو كليهما على الجرائم المرتكبة في الخارج. |
L'article 121-2 du Code pénal a étendu le principe de la responsabilité des personnes morales à toutes les infractions, même celles commises à l'étranger. | UN | ووسَّعت المادة 121-2 من القانون الجنائي نطاق مبدأ مسؤولية الأشخاص الاعتباريين لتشمل كل الجرائم، بما فيها الجرائم المرتكبة في الخارج. |