"الجرائم الواردة في البروتوكول" - Translation from Arabic to French

    • infractions visées par le Protocole
        
    • infractions visées dans le Protocole
        
    • infractions décrites dans le Protocole
        
    • infractions énoncées dans le Protocole
        
    Il l'encourage également à étendre l'application de l'article 10 du Code pénal aux infractions visées par le Protocole facultatif. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على توسيع نطاق تطبيق المادة 10 من قانون العقوبات كي يشمل الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري.
    III. Données relatives aux infractions visées par le Protocole facultatif 12 - 13 6 UN ثالثاً - البيانات حول الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري 12-13 7
    III. Données relatives aux infractions visées par le Protocole facultatif UN ثالثاً- البيانات حول الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري
    Dispositions juridiques relatives à la compétence des juridictions nationales à l'égard des infractions visées dans le Protocole facultatif UN الأحكام القانونية الخاصة بالولاية القضائية على الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري
    B. Statut des infractions visées dans le Protocole facultatif 57−94 21 UN باء - وضع الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري 57-94 23
    c) De veiller à ce que tous les enfants victimes des infractions décrites dans le Protocole facultatif aient accès à des procédures leur permettant, sans discrimination, de réclamer réparation du préjudice subi aux personnes juridiquement responsables, conformément au paragraphe 4 de l'article 9 du Protocole facultatif; UN (ج) كفالة استفادة جميع الأطفال ضحايا الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري من الإجراءات الكافية التي تسمح لهم، دون تمييز، لالتماس تعويضات عن الأضرار التي لحقت بهم منالأشخاص المسؤولين عن ذلك قانوناً، وفقاً للمادة 9(4) من البروتوكول الاختياري؛
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de veiller à ce que tous les enfants, jusqu'à l'âge de 18 ans, soient protégés dans l'ensemble des gouvernorats et pour toutes les infractions visées par le Protocole facultatif. UN الأطفال دون سن الثامنة عشرة في جميع المحافظات ومن جميع الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري.
    C. Dispositions juridiques relatives à la compétence des juridictions nationales à l'égard des infractions visées par le Protocole UN جيم- الأحكام القانونية الخاصة بالولاية القضائية على الجرائم الواردة في البروتوكول
    E. Lois réprimant les infractions visées par le Protocole facultatif 110−112 47 UN هاء - القوانين التي تحظر الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري.. 110-112 55
    E. Lois réprimant les infractions visées par le Protocole facultatif UN هاء- القوانين التي تحظر الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري
    36. Le Comité note avec inquiétude que le Code de procédure pénale prévoit des délais de prescription courts pour certaines des infractions visées par le Protocole facultatif. UN 36- تلاحظ اللجنة بقلق أن قانون الإجراءات الجنائية يُخضع بعض الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري لفترة تقادم قصيرة.
    Le Comité s'inquiète en outre de l'insuffisance des compétences du personnel travaillant avec les victimes des infractions visées par le Protocole facultatif, notamment en matière de réadaptation et de réinsertion des enfants victimes. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار افتقار الموظفين العاملين مع ضحايا الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري إلى المهارات الملائمة التي تتعلق بصفة خاصة بتعافي الضحايا الأطفال وإعادة إدماجهم.
    Il regrette en outre que le rapport de l'État partie ne donne pas d'informations sur la réadaptation et la réinsertion sociale des enfants victimes d'infractions visées par le Protocole facultatif. UN وتأسف اللجنة أيضاً لافتقار تقرير الدولة الطرف إلى معلومات عن إعادة تأهيل الأطفال ضحايا الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    34. Le Comité recommande à l'État partie d'allouer des ressources suffisantes et d'élaborer des procédures complètes pour l'identification précoce des enfants victimes d'infractions visées par le Protocole facultatif. UN 34- توصي اللجنة بأن تخصص الدولة الطرف موارد كافية وأن تضع إجراءات شاملة للتحديد المبكر لهوية الأطفال ضحايا الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري.
    a) D'élaborer des procédures complètes pour l'identification précoce des enfants victimes d'infractions visées par le Protocole facultatif; UN (أ) وضع إجراءات شاملة للتحديد المبكر للأطفال ضحايا الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري؛
    a) De concevoir un plan d'action pour protéger les enfants des infractions visées par le Protocole facultatif; UN (أ) تصميم خطة عمل لحماية الأطفال من الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري؛
    22. Le Comité recommande à l'État partie de prendre rapidement des mesures législatives afin que le Code pénal établisse sa compétence extraterritoriale pour les infractions visées par le Protocole facultatif. UN 22- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير قانونية فورية تكفل إدراج الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري في ولايتها القضائية خارج الإقليم بموجب القانون الجنائي.
    B. Statut des infractions visées dans le Protocole facultatif UN باء- وضع الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري
    B. Statut des infractions visées dans le Protocole facultatif 55−62 18 UN باء - وضع الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري 55-62 20
    E. Lois interdisant la publicité autour des infractions visées dans le Protocole facultatif 128 38 UN هاء - القوانين التي تحظر الإعلان عن الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري 128 43
    c) De veiller à ce que tous les enfants victimes des infractions décrites dans le Protocole facultatif aient accès à des procédures appropriées leur permettant, sans discrimination, de demander réparation du préjudice subi aux personnes juridiquement responsables, conformément aux dispositions du paragraphe 4 de l'article 9 du Protocole facultatif. UN (ج) التأكد من تمكين جميع الأطفال ضحايا الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري من اللجوء إلى الإجراءات المناسبة لالتماس الحصول، دون تمييز، على تعويض عن الأضرار التي تسبب فيها المسؤولون قانونيا، وفقا للفقرة 4 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري.
    Il constate en outre le manque d'informations détaillées sur les mesures prises pour lutter contre la criminalité organisée portant sur les infractions énoncées dans le Protocole facultatif. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة عدم وجود معلومات مفصلة بشأن تدابير مكافحة الجريمة المنظمة التي تنطوي على الجرائم الواردة في البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more