Code des infractions et des peines au regard des paragraphes 1 et 2 de l'étape 8. | UN | قانون الجرائم والعقوبات فيما يتعلق بالفقرتين،1، و2 من الخطوة الثامنة. |
b) La conclusion d'un accord sur une définition commune au niveau européen des infractions et des peines pour activités terroristes; | UN | `2 ' الاتفاق داخل الاتحاد الأوروبي على الجرائم والعقوبات المتعلقة بالأنشطة الإرهابية؛ |
Ces sanctions sont soumises au principe de légalité des délits et des peines : elles ne peuvent être prononcées que dans les hypothèses et pour la durée prévues par la loi. | UN | وتخضع هذه الجزاءات لمبدأ شرعية الجرائم والعقوبات: فلا يجوز الحكم بها إلا في الحالات وللمدة المنصوص عليها في القانون. |
Comme on l'a déjà signalé, le non-respect de cette disposition est passible d'une amende conformément à la nouvelle loi relative aux infractions et aux sanctions. | UN | وكما وردت الإشارة آنفاً، فإن عدم الالتزام بتلك النسبة يُفضي إلى فرض عقوبة الغرامة بموجب قانون الجرائم والعقوبات الجديد. |
Le Code pénal et criminel | UN | قانون الجرائم والعقوبات |
Au Pakistan, les délits et les peines en question ont été définis par le gouvernement au pouvoir sous la loi martiale par l’intermédiaire des ordonnances islamiques de 1979 relatives aux Hudood. | UN | وفي باكستان كانت الجرائم والعقوبات المعنية قد سنتها إدارة اﻷحكام العرفية من خلال قوانين الحدود اﻹسلامية لعام ٩٧٩١. |
Décret-loi no 12 de 1994 sur les infractions et les peines, tel que modifié | UN | القرار الجمهوري بالقانون رقم 12 لسنة 1994 بشأن الجرائم والعقوبات وتعديلاته |
infractions et sanctions pénales prévues dans le cadre du contrôle | UN | الجرائم والعقوبات المتصلة بمراقبة الصادرات |
Les principes de légalité, de proportionnalité et de responsabilité individuelle pour une infraction s'appliquent aux infractions et aux peines, de même que la présomption d'innocence. | UN | وتُطبق مبادئ القانونية، والتناسب، والمسؤولية الفردية عن الجريمة، وقرينة البراءة [لدى النظر] في الجرائم والعقوبات. |
L'article 266 du Code des infractions et des peines énonce comme indiqué ci-après les circonstances dans lesquelles le hadd pour adultère peut ne pas être appliqué. | UN | وقد تضمنت مسقطات حد الزنا المادة ٢٦٦ من قانون الجرائم والعقوبات وتنص على ما يأتي: |
Code des infractions et des peines, au regard des parties 1, 3 et 4 de l'étape 8 | UN | * قانون الجرائم والعقوبات فيما يتعلق بالفقرات ١، ٣، ٤ من الخطوة الثامنة. |
1. Ajouter une disposition au Code des infractions et des peines pour définir la torture conformément à la Convention contre la torture. | UN | 1- إضافة نص في قانون الجرائم والعقوبات يعرف التعذيب كما ورد في اتفاقية مناهضة التعذيب. |
178. En vertu de l'article 48 du Code des infractions et des peines, le Président de la République peut ordonner la suspension ou la réduction d'une peine hadd dans l'intérêt général. Les droits des plaignants n'en sont pas affectés. | UN | ١٧٨- كما تضمن قانون الجرائم والعقوبات اليمني النافذ في المادة ٤٨ منه على أن لرئيس الجمهورية أن يأمر بتأخير إقامة الحد كما له أن يأمر بإسقاطه متى اقتضت المصلحة ذلك، وذلك في ما لا يتعلق به حق الآدمي. |
France, respectivement, à la lumière des dispositions de l'article 6 de la Convention qui garantit le droit à un procès équitable et des dispositions de l'article 7 de la Convention qui garantit le principe de légalité des délits et des peines. | UN | المادة 6 من الاتفاقية، التي تكفل الحق في محاكمة عادلة، وأحكام المادة 7، التي تضمن مبدأ أن الجرائم والعقوبات يجب أن يحددها القانون. |
e) Les règles de fond (légalité des délits et des peines) | UN | )ﻫ( القواعد اﻷساسية )شرعية الجرائم والعقوبات( |
Décret-loi no 12 de 1994 relatif aux infractions et aux sanctions pénales | UN | قانون رقم 12 لسنة 1994 بشأن الجرائم والعقوبات |
218. Le Code pénal et criminel contient de nombreuses dispositions qui sanctionnent les actes définis par le législateur comme des délits à l'encontre de la sécurité intérieure de l'État, notamment les délits ciaprès. | UN | 217- تضمن قانون الجرائم والعقوبات عدة نصوص عقابية على أفعال اعتبرها المشرع من الجرائم الماسة بأمن الدولة الداخلي ومن بينها ما يلي. |
Les auteurs présumés sont mis en examen et éventuellement condamnés sur la base de ce Code qui énonce les délits et les peines correspondantes. | UN | ويوجه الاتهام إلى المجرمين المشتبه فيهم ويحكم عليهم بالاستناد إلى هذا القانون، الذي يحدد الجرائم والعقوبات المقابلة لها. |
Les infractions et les peines applicables seront définies dans ce cadre. | UN | وسيتم في هذا الإطار تحديد الجرائم والعقوبات المنطبقة عليها. |
S'agissant de l'emploi des personnes handicapées, les établissements publics doivent employer au moins 3 % de personnes handicapées; toutefois, la mise en œuvre de la loi relative aux infractions et sanctions devrait permettre d'améliorer la situation cette année. | UN | وتم تحديد نسبة الموظفين من ذوي الإعاقة الذين ينبغي استخدامهم في المؤسسات العامة بمقدار 3 في المائة من أجمالي عدد العاملين. وينص قانون الجرائم والعقوبات على الامتثال لهذه النسبة بدءًا من هذه السنة. |
27. Loi relative aux infractions et aux peines (1994) | UN | - قانون الجرائم والعقوبات لسنة ١٩٩٤. |
Il a demandé si des mesures avaient été prises afin de modifier le Code pénal de façon à réduire le nombre d'infractions passibles de la peine capitale et de l'abolir pour les mineurs. | UN | وسأل عن الخطوات التي اتُّخذت لتعديل قانون الجرائم والعقوبات من أجل الحد من استخدام عقوبة الإعدام وإلغاء تطبيقها على القُصّر. |
Adjonction d'articles au Code pénal définissant le droit à la vie, à la protection contre la torture et contre la discrimination raciale; | UN | إضافة مواد إلى قانون الجرائم والعقوبات تعرف الحق في الحياة والتعذيب والتمييز العنصري. |
De plus, l'article 252 du Code pénal prévoit une peine pouvant aller jusqu'à cinq ans de prison pour toute personne qui enlève un nouveau-né, ou le dissimule, ou lui en substitue un autre, ou en falsifie les liens de parenté; | UN | علاوة على ذلك عاقبت المادة ٢٥٢ من قانون الجرائم والعقوبات كل من خطف طفلاً حديث العهد بالولادة، أو أخفاه، أو بدل به غيره، أو عزاه زوراً إلى غير والديه، بالحبس لمدة لا تزيد عن خمس سنوات؛ |
b) Activités terroristes : infractions et peines applicables en Dominique | UN | (ب) الجرائم والعقوبات المتعلقة بالأنشطة الإرهابية في دومينيكا |
Loi no 21 de 1998 sur les infractions et les sanctions militaires | UN | قانون رقم 21 لسنة 1998 بشأن الجرائم والعقوبات العسكرية |