Des criquets pèlerins ont été signalés dans certaines régions et risquent de compromettre la récolte. | UN | وأفيد عن اجتياح الجراد الصحراوي بعض المناطق مما قد يعرض المحاصيل للخطر. |
Des nuées de criquets pèlerins ont commencé à se répandre dans le premier de ces pays vers le milieu de l'année 1993, venant de l'est. | UN | وحالات الغزو قد بدأت في موريتانيا في منتصف عام ١٩٩٣ تقريبا، عقب غزوات الجراد الصحراوي من الشرق. |
38. Après les invasions de criquets pèlerins en Afrique occidentale, des campagnes de lutte ont été lancées en Mauritanie en octobre 1993. | UN | ٣٨ - وبعد غزو الجراد الصحراوي ﻷفريقيا الغربية، شرع بتنظيم حملات مكافحة في موريتانيا في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣. |
Mais le fléau du criquet pèlerin a démontré l'insuffisance de ces mesures, ainsi que la nécessité de redéfinir une stratégie dans ce domaine. | UN | لكن آفة الجراد الصحراوي أثبتت أن هذه التدابير غير كافية كما أثبتت ضرورة وضع استراتيجية جديدة في هذا المجال. |
La FAO a établi des liens de coopération avec l'OADA en matière de protection des végétaux, en particulier dans le cadre des travaux de sa commission de lutte contre le criquet pèlerin au Proche-Orient. | UN | وشرعت الفاو في تعاون مع المنظمة العربية للتنمية الزراعية في ميدان حماية النباتات، لا سيما فيما يتعلق بأعمال لجنة الفاو لمكافحة الجراد الصحراوي في الشرق اﻷدنى. |
Ces travaux ont déjà beaucoup enrichi les connaissances sur la biologie du criquet pèlerin. | UN | وهو ينفذ على يد علماء من مختلف البلدان المتأثرة بالجراد، ولقد أحرز خطوات تقدمية بالفعل في مجال الالمام ببيولوجيا الجراد الصحراوي. |
Autre application importante d'ARTEMIS : il permet de localiser les aires de reproduction potentielles des criquets pèlerins. | UN | وهناك استعمال رئيسي آخر لبيانات هذا النظام هو كشف المواقع التي قد يتوالد فيها الجراد الصحراوي. |
:: Le PAM et la FAO ont collaboré pour lutter contre l'infestation de criquets pèlerins qui a affecté différentes régions d'Afrique. | UN | وتعاون البرنامج مع منظمة الأغذية والزراعة في مجال مكافحة وباء الجراد الصحراوي الذي يهاجم أجزاء من أفريقيا. |
Ceci est particulièrement manifeste dans le cas de crises qui s'amorcent lentement telles que le problème des criquets pèlerins au Sahel. | UN | وذلك العائق واضح بصفة خاصة في حالات بدايات الأزمات البطيئة الظهور، مثل مشكلة الجراد الصحراوي في الساحل. |
Les activités de lutte contre les nuées de criquets pèlerins ont été étendues pour comprendre des études scientifiques sur l'utilisation probante de données météorologiques dans la lutte antiacridienne. | UN | ووسع نطاق اﻷنشطة الرامية إلى مكافحة أسراب الجراد بحيث يشمل إجراء دراسات حالات إفرادية عن الاستعمال الناجح لبيانات اﻷرصاد الجوية في مكافحة الجراد الصحراوي. |
Un ouvrage consacré à l'application des informations agrométéorologiques dans la lutte contre les criquets pèlerins a été publié. | UN | وتم إصدار منشور حول تطبيق معلومات اﻷرصاد الجوية الزراعية ﻷغراض مكافحة الجراد الصحراوي. |
Son service d'information sur les criquets pèlerins tient à jour, analyse et diffuse des informations sur la situation dans les pays soumis à la menace des criquets, concurremment avec les conditions atmosphériques et celles qui se rapportent à la végétation. | UN | وتقوم دائرة معلومات الجراد الصحراوي التابعة للفاو برصد وتحليل ونشر المعلومات المتعلقة بحالة الجراد في البلدان المتأثرة، الى جانب ما يتصل بذلك من معلومات عن اﻷحوال الجوية والنباتية. |
D'avril à décembre 2004, de vastes essaims de criquets pèlerins ont détruit des millions d'hectares de cultures et de pâturages dans 10 pays d'Afrique de l'Est et du Nord. | UN | 19 - وفي الفترة من نيسان/أبريل إلى كانون الأول/ديسمبر 2004، دمرت أسراب الجراد الصحراوي الكبيرة ملايين الهكتارات من المحاصيل وأراضي الرعي في عشرة بلدان واقعة في غرب وشمال أفريقيا. |
Pendant l'été 2004, en dépit de nombreuses alertes avancées, des essaims de criquets pèlerins ont infesté 10 pays de l'ouest et du nord de l'Afrique et ravagé des millions d'hectares de cultures. | UN | ورغم العديد من التحذيرات المبكرة، اجتاحت أسراب الجراد الصحراوي 10 بلدان شتى في غرب وشمال أفريقيا وأتلفت جانبا كبيرا من ملايين هكتارات المحاصيل في صيف عام 2004. |
18. Ces 10 dernières années, plusieurs facteurs se sont conjugués, qui ont entravé la lutte contre le criquet pèlerin : | UN | ١٨ - وأثناء العقد اﻷخير، يلاحظ أن عمليات مكافحة الجراد الصحراوي قد تعرقلت من جراء مجموعة من العوامل: |
Un projet financé par plusieurs bailleurs de fonds, en cours de préparation, a pour objet la surveillance du criquet pèlerin en Afrique. | UN | كما يجري حاليا اعداد مشروع متعدد المانحين لرصد الجراد الصحراوي في افريقيا . |
Par ailleurs, en collaboration avec le Centre d'intervention antiacridienne d'urgence, la FAO a créé deux organes pour lutter contre le criquet pèlerin et maintenir la végétation dans la région. | UN | وأنشأت الفاو بالإضافة إلى ذلك وبالتعاون مع مركز الطوارئ لعملية مكافحة الجراد هيئتين لمكافحة الجراد الصحراوي وصون النباتات في المنطقة. |
- Faute de pesticides et de pièces de rechange pour les avions agricoles et véhicules tout terrain, il a fallu interrompre les campagnes de lutte aériennes contre le criquet pèlerin; | UN | - توقف الحملات الخاصة باستكشاف ومكافحة الجراد الصحراوي عن طريق الجو لعدم توفر قطع غيار الطائرات الزراعية والسيارات الصحراوية والمبيدات الخاصة بالجراد. |
8. L'est de l'Afrique et le Proche-Orient étant contigus, le criquet pèlerin s'est répandu à peu près au même moment dans les deux régions, où la lutte a été déclenchée vers la fin de 1992 et s'est poursuivie jusqu'au milieu de l'année 1993. | UN | ٨ - كانت حالات غزو الجراد الصحراوي لشرق افريقيا والشرق اﻷدنى مرتبطة ببعضها، على نحو وثيق، بسبب تجاور الموقع الجغرافي لهاتين المنطقتين. وحملات مكافحة هذا الغزو قد بدأت في أواخر عام ١٩٩٢ في شرق افريقيا والشرق اﻷدنى، وانتهت بنجاح في منتصف عام ١٩٩٣. |
Son Centre d'intervention antiacridienne d'urgence publie un bulletin d'informations sur tout ce qui concerne le criquet pèlerin, par exemple les conditions climatiques et écologiques, les zones traitées et l'évolution possible de la situation — qui est communiqué par fax aux services phytosanitaires des pays exposés et aux organismes donateurs intéressés. | UN | ومركز الطوارئ لعمليات مكافحة الجراد التابع لمنظمة اﻷغذية والزراعة، يصدر نشرة عن الجراد الصحراوي تتضمن معلومات بشأن أحوال الطقس والبيئة والمساحات المعالجة والتقارير والتنبؤات المتعلقة بالجراد الصحراوي. |