Les rations sont stockées depuis le 13 avril 1994 dans des conteneurs à Dar es-Salaam. | UN | وتم تخزين الجرايات في حاويات في دار السلام منذ ١٣ نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
Comme elles ont été achetées conformément à des normes locales précises, ces rations ne peuvent être utilisées pour alimenter les contingents. | UN | ونظرا أنه تم شراء الجرايات وفقا لشروط محلية محددة، فإنه يتعذر استخدامها ﻹطعام أفراد الوحدات. |
Elle approuve également le nouveau système de livraison des rations et la nouvelle conception des services aériens. | UN | كما يرحب بالطريقة الجديدة لتوريد الجرايات والنهج الجديد المتبع إزاء الخدمات الجوية. |
Toutefois, en raison du nombre limité de militaires participant à cette phase, il n'est pas rentable de passer un marché pour la fourniture de logements et de rations. | UN | غير أنه بالنظر لصغر حجم الوحدة في المرحلة الحالية، ليس من المجدي اقتصاديا التعاقد على ترتيبات اﻹقامة وشراء الجرايات. |
Il a été informé que, comme mesure de précaution, les bases d'opérations des équipes avaient été priées de stocker les rations pour le cas où la situation sécuritaire se détériorerait. | UN | وأبلغت اللجنة كذلك أنه طلب من مواقع اﻷفرقة، كتدبير وقائي، أن تخزن الجرايات تحسبا لتدهور الحالية اﻷمنية. |
La somme de 340 000 lires maltaises représente les achats de rations, d'articles d'habillement, de produits pétroliers, de matériel médical, de fournitures de bureau et de services contractuels pour l'ensemble des forces armées. | UN | يمثل مبلغ ٠٠٠ ٤٣١ ليرة مالطية شراء الجرايات والملابس والمنتجات النفطية والمواد الطبية ولوازم المكاتب والخدمات التعاقدية والبنود المماثلة للقوة بأكملها. |
Les rations ont été prévues pour la deuxième phase du plan d'opérations de la MINUAR, qui doit commencer au début de la période suivante. | UN | وكان من المقرر أن تكون هذه الجرايات للمرحلة الثانية من خطة عمليات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا التي كان من المقرر أن تبدأ في مرحلة مبكرة من فترة الولاية القادمة. |
Étant donné que le plan d'opérations de la MINUAR a été révisé, ces rations ne seront plus nécessaires et il est prévu de les donner aux camps de réfugiés. | UN | ونظرا ﻷنه تم تنقيح خطة عمليات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، فلم تعد هناك حاجة الى هذه الجرايات ويعتزم التبرع بها الى مخيمات اللاجئين. |
Les chiffres ont été réduits d'un montant de 925 800 dollars équivalant à la valeur des rations de surplus qui ont été transférées d'ONUSOM II à la MINUAR. | UN | وتم تخفيض تقدير التكاليف بمبلغ ٨٠٠ ٩٢٥ دولار مما يعادل قيمة فائض الجرايات الذي حول الى بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال. |
6. Des rations seront fournies aux 6 000 hommes, constituant les effectifs approuvés de la force, conformément aux normes approuvées en la matière. | UN | ٦ - ستقدم الجرايات إلى القوة المعتمدة البالغ قوامها ٦ ٠٠٠ فرد وهذا وفقا لجداول الجراية المعتمدة. |
66. Du fait des retards dans la livraison de certains produits, 41 % en moyenne des agents chargés de la distribution des denrées n'ont pas reçu toutes leurs rations mensuelles. | UN | 66 - ونتج عن التأخر في تسليم بعض السلع أن 41 في المائة من وكلاء الأغذية لم يتسلموا الجرايات الكاملة خلال شهر معين. |
Des coupons de réintégration et/ou des rations alimentaires ont été remis aux combattants démobilisés qui ont alors été transportés jusqu'à leur destination définitive. | UN | ويجري اصدار قسائم إعادة اﻹدماج و/أو الجرايات للمقاتلين المسرحين، الذين يجري نقلهم عندئذ إلى وجهاتهم النهائية. |
Les frais de voyage ont été calculés sur la base d'un coût moyen de 1 000 dollars par personne pour un aller simple, et le coût des rations sur la base d'un montant de 8,89 dollars par jour pour la nourriture. | UN | وقد حسبت تكاليف النشر على أساس متوسط لتكلفة الرحلة في اتجاه واحد قدره 000 1 دولار للشخص الواحد، وتكاليف الجرايات على أساس 8.89 دولارات لطعام الشخص الواحد في اليوم. |
v) rations 14 200 | UN | `٥` الجرايات ٢٠٠ ١٤ |
iv) rations 4 613 600 | UN | ' ٤ ' الجرايات ٦٠٠ ٦١٣ ٤ |
21. Le montant prévu doit également permettre d'assurer une réserve de rations composites pour 30 jours (1 158 000 dollars). | UN | ٢١ - كما يرصـــد اعتماد لتدبير احتياطي من الجرايات المكونة من عدة أصناف بما يكفي لمدة ٣٠ يوما )٠٠٠ ١٥٨ ١ دولار(. |
127. La MINUAR ne peut pas s'acquitter de cette partie de son mandat dans les circonstances actuelles, mais il faut prévoir des crédits pour l'entreposage des rations achetées pendant la période du précédent mandat dans le cadre du programme de démobilisation. | UN | ١٢٧ - ونظرا لعدم إمكان تنفيذ البعثة لهذا الجانب من ولايتها في الظروف الراهنة، يجب، كجزء من برنامج التسريح المعتزم، اتخاذ الترتيبات اللازمة لتخزين الجرايات المشتراة في فترة الولاية السابقة. |
iv) rations 23 109 400 | UN | ' ٤ ' الجرايات ٤٠٠ ١٠٩ ٢٣ |
Le dépassement de 563 400 dollars prévu à cette rubrique est presque entièrement dû à la hausse du coût effectif des rations fixé dans le nouveau contrat de ravitaillement. | UN | ٢ - تعزى الزيادة البالغة ٤٠٠ ٥٦٣ دولار تحت هذا البند كلها تقريبا إلى زيادة في تكاليف الجرايات، استنادا إلى عقد الجرايات الفعلي الجديد. |
Lors de son installation, par exemple, le seul critère sur lequel la mission pouvait se fonder pour conclure les marchés relatifs à la distribution de rations à des contingents fortement dispersés était le montant forfaitaire par personne. | UN | وعلى سبيل المثال، لم يتح لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا في بداية إنشائها سوى إرشاد عاجل للغاية بالنسبة لوضع عقود من أجل توفير الجرايات لوحدات متناثرة بدرجة كبيرة، بالاستناد تحديدا إلى سعر ثابت للشخص الواحد. |
Répartition des cantines/rationnaires par wilaya | UN | توزيع المطاعم المدرسية/أصحاب الجرايات بكل ولاية |