Faraj alSamouni, qui portait le petit Ahmad, grièvement blessé, les a conjurés de le laisser poursuivre jusqu'à Gaza avec le blessé. | UN | وتوسـل فـرج السموني الذي كان يحمل أحمد المصاب بجروح خطيرة لكي يسمحوا له بأن يأخذ الجريح إلى غزة. |
Puis cette femme et un homme ont embarqué le blessé dans le véhicule et ont quitté les lieux. | UN | ثم قامت تلك المرأة بنقل الجريح إلى السيارة وساعدها رجل في ذلك وواصلا طريقهما. |
Elle a dû reprendre le chemin de l'hôpital afin que le conducteur blessé puisse être soigné, et l'évacuation prévue n'a pas eu lieu. | UN | وعادت سيارة الإسعاف إلى المستشفى لمعالجة السائق الجريح ولم تنفذ عملية الإجلاء في ذلك الوقت. |
blessé, le garçon avait été conduit au quartier général de la zone militaire No 19 de Huehuetenango, où il n'aurait pas été soigné assez vite et serait décédé de ses blessures. | UN | ونقل الرضيع الجريح إلى قاعدة المنطقة العسكرية ٩١ في هويهويتينانغو ولكنه توفي على ماذ كر بسبب عدم تلقي العلاج السريع. |
S‘ils sont blessés, les membres des forces armées bénéficient de tous les services susmentionnés et, selon leur situation individuelle, touchent également une pension et une allocation maladie. | UN | أما المصابين الجرحى من العسكريين فيتم تقديم كل الخدمات السابقة لهم، ويعطى الجريح تقاعد وبدل اعتلال كل حسب حالته. |
Mais même affaibli, ce navire restera dangereux, comme une bête blessée. | Open Subtitles | و لكن حتى مع هذا ستظل خطرة كالأسد الجريح |
Le blessé a par la suite été enlevé dans l'hôpital local où il recevait des soins. | UN | واختطف بعد ذلك الجندي الجريح من مستشفى محلي. |
Quel genre de mère forme un homme à viser délibérément une personne qui essaie juste d'aider son ami blessé ? | Open Subtitles | ما نوع هذه الأم التي قامت بتربية شخص ليستهدف عن عمد رجلا يحاول مساعدة صديقه الجريح ؟ |
J'ai besoin que tu t'infiltres dans le caveau et que tu voles l'Elixir du Coeur blessé. | Open Subtitles | أريدك أنْ تقتحم القبو وتسرق إكسير القلب الجريح |
J'ai vu cet oiseau blessé. | Open Subtitles | أو الوذ بالفرار بادي؟ لقد رأيت هذا الطائر الجريح |
" Il mérite qu'on s'occupe de lui, ne rejette pas ce corps blessé." | Open Subtitles | ألا ترى إنه يستحق إهتمامك ؟ إذن, لاترفض هذا الجسم الجريح |
Que le cerf blessé gémisse quand le chevreuil indemne vagabonde! | Open Subtitles | دعوا الغزال الجريح يذهب والطاهر الشريف يبقى |
Un peu comme un animal blessé. | Open Subtitles | إنَّه كان يبدوا نوعاً ما كالحيوان الجريح |
Un enfant blessé demande plus de travail qu'un enfant mort. | Open Subtitles | يتطلب الطفل الجريح إهتماماً أكثر من الميت |
Il s'est pris trois balles et fonçait comme un bison blessé. | Open Subtitles | أخذ ثلاث رصاصات فى جسده، و مشي معهم لقد مشي مثل الجاموس الجريح |
Tu viens chercher de l'aide en pleurnichant, battant ta coulpe, le saint, l'innocent blessé. | Open Subtitles | لقد أتيتني تبحث عن المساعدة متردد تتألم تعيش في دور القديس البريء الجريح |
Après avoir commis ces actes de terrorisme et alors qu'ils étaient armés, M. Esfandiari et son complice ont blessé un Iranien, M. Mohammad Yazdani, et franchi la frontière à proximité de Mehran dans la province d'Ilam pour trouver refuge en Iraq. | UN | وعقب ارتكاب هذه اﻷعمال الارهابية، عبر السيد إصفاندياري الحدود في منطقة مهران الواقعة في مقاطعة إيلام وفر إلى العراق وهو يحمل السلاح وبرفقته زميله الجريح السيد محمد يزداني، وهو من مواطني إيران. |
Vous avez essayé de parvenir à un accord sur un texte qui doit, en principe, montrer tout ce que la communauté internationale fait pour le peuple palestinien blessé, qui est massacré à Gaza. | UN | ولكنكم حاولتم مشكورين من أجل أن نتفق على نص يُفترض مبدئيا أنه يعني للجميع خدمة يؤديهــا المجتمع الدولــي للشعــب الفلسطيني الجريح والمذبوح في غزة. |
Alors qu'ils n'avaient rien trouvé qui puisse indiquer que les ambulanciers ne s'apprêtaient pas effectivement à porter secours à un civil blessé, ils leur ont néanmoins ordonné de faire demi-tour sans le petit Ahmad. | UN | وبالرغم من أنهم لم يعثروا على أي شيء يدل على أن سيارة الإسعاف أتت لمهمة أخرى غير مهمة الطوارئ الحقيقية المتمثلة في إجلاء مدني جريح، فقد أرغموا سيارة الإسعاف على العودة إلى مدينة غزة بدون أحمد الجريح. |
Seulement... les corps blessés des combattants... sont aussi affaiblis | Open Subtitles | لكن الجسم الجريح للصالبين أصبح ضعيفا أيضا |
Pose tes mains de mère sur la chair blessée de ta fille et regarde tes infâmes secrets remonter à la lumière, exposés, nus. | Open Subtitles | ضعي يديكِ الحانيتين على لحم ابنتكِ الجريح وراقبي أسرارك القذرة وهي تظهر للنور وتُكشف. |