"الجريدة الرسمية بتاريخ" - Translation from Arabic to French

    • Journal officiel du
        
    • Journal officiel le
        
    • the Official Gazette on
        
    • Moniteur Belge du
        
    85. La création du Ministère de la gestion des catastrophes et des droits de l'homme a été annoncée officiellement dans le numéro du Journal officiel du 20 février 2006. UN 85- أُنشئت وزارة إدارة الكوارث وحقوق الإنسان بموجب الإعلان الصادر في الجريدة الرسمية بتاريخ 20 شباط/ فبراير 2006.
    La loi d'application, publiée au Journal officiel du 5 juillet 2005, est entrée en vigueur le 14 décembre 2005. UN ودخل القانون التنفيذي الذي نُشر في الجريدة الرسمية بتاريخ 5 تموز/يوليه 2005 حيّز النفاذ في 14 كانون الأول/ ديسمبر 2005.
    En vue d'approfondir la participation politique, la loi relative aux partis politiques a été promulguée (loi no 19 de 2007, publiée au Journal officiel du 16 avril 2007). UN وتعميق المشاركة السياسية فقد تم وضع قانون للأحزاب السياسية (قانون الأحزاب السياسية رقم 19 لسنة 2007، المنشور في الجريدة الرسمية بتاريخ 16 نيسان/أبريل 2007).
    Le décret no 14 de 2007 a été publié au Journal officiel le 10 février 2007. UN ونُشر الصك القانوني رقم 14 لعام 2007 في الجريدة الرسمية بتاريخ 10 شباط/فبراير 2007.
    Décret suprême N° 656, entré en vigueur 180 jours après sa publication au Journal officiel, le 12 juillet 2001. UN المرسوم العالي رقم 656 قد دخل حيز السريان بعد 180 من نشره في الجريدة الرسمية بتاريخ 12 تموز/يوليه 2001.
    11. The Convention against Torture, acceded to by Jordan on 13 November 1991, became a binding part of the country's domestic law upon promulgation by publication in the Official Gazette on 15 June 2006. UN 11- لقد أصبحت اتفاقية مناهضة التعذيب التي انضم إليها الأردن في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1991 تشكل جزءاً مُلزِماً من القانوني المحلي لهذا البلد لدى اعتمادها ونشرها في الجريدة الرسمية بتاريخ 15 حزيران/يونيه 2006.
    97. Le Règlement sur les méthodes et principes relatifs à l'application de la loi sur le droit à l'information a été publié dans le Journal officiel du 27 avril 2004. UN 97- وقد نُشرت اللائحة الخاصة بالأساليب والمبادئ المتصلة بتنفيذ الحق في الحصول على المعلومات في الجريدة الرسمية بتاريخ 27 نيسان/أبريل 2004.
    À la suite de la publication dans le Journal officiel du 20 octobre 2004 du Règlement d'application de la loi, des commissions d'évaluation et d'indemnisation des dommages ont été mises en place. UN وعقب نشر اللائحة الخاصة بتنفيذ القانون المذكور في الجريدة الرسمية بتاريخ 20 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أُنشئت لجان تقدير الأضرار والتعويضات.
    L'Institut " liberté et progrès " (ILP) a été créé en tant qu'unité décentralisée adjointe à la Présidence de la République par le Décret exécutif n° 16 du 26 février 1991, publié au Journal officiel du 27 février 1991. UN 589- وقد أنشئ معهد الحرية والتقدم كوكالة لا مركزية تابعة لمكتب رئيس الجمهورية بمقتضى المرسوم التنفيذي رقم 16 المؤرخ 26 شباط/فبراير 1991، المنشور في الجريدة الرسمية بتاريخ 27 شباط/فبراير 1991.
    Le code ISPS a été publié dans le Journal officiel du 11 février 2004 et, en vertu de l'article 133 de notre Constitution, il a acquis force de loi. UN وصدرت المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية في الجريدة الرسمية بتاريخ 11 شباط/فبراير 2004، وغدت قانونا بمقتضى المادة 133 من دستور الولايات المكسيكية المتحدة.
    D'après le rapport annuel publié par le Secrétaire général de l'intersyndicale et paru au Journal officiel du 18 octobre 2002, il existe actuellement 35 syndicats et 25 associations d'employeurs à Malte qui comptent ensemble 95 390 adhérents. UN وبحسب التقرير السنوي الصادر عن أمانة سجل النقابات والمنشور في الجريدة الرسمية بتاريخ 18 تشرين الأول/أكتوبر 2002، ويوجد حاليا 35 نقابة عمال و25 رابطة أرباب عمل، ويبلغ مجموع الأعضاء 390 95.
    Le Brunéi Darussalam a promulgué le décret de 2005 sur l'entraide en matière pénale (annexe 4), dont le texte, publié dans le Journal officiel du 3 mars 2005, est entré en vigueur le 1er janvier 2006. UN سنت بروني دار السلام " الأمر المتعلق بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية لعام 2005 " (المرفق 4) الذي نُشر في الجريدة الرسمية بتاريخ 3 آذار/ مارس 2005 وبدأ نفاذه في أول كانون الثاني/ يناير 2006.
    La volonté du Gouvernement et de la société d'établir la démocratie sur des bases fermes a en outre été illustrée par le fait que toutes les formations parlementaires du Congrès de l'Union ont approuvé par consensus les amendements de la Constitution publiés dans le Journal officiel du 22 août 1996. UN وفضلاً عن ذلك، وضحت إرادة الحكومة والمجتمع في وضع أسس وطيدة للديمقراطية من خلال موافقة جميع التشكيلات في برلمان الاتحاد، بالإجماع، على تعديلات الدستور المنشورة في الجريدة الرسمية بتاريخ 22 آب/أغسطس 1996.
    L'Espagne a signé la Convention des Nations Unies contre la corruption le 16 septembre 2005 et a déposé un instrument de ratification le 9 juin 2006, publié au Journal officiel du 19 juin 2006. UN وقد وقَّعت إسبانيا على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في 16 أيلول/سبتمبر 2005، وصدَّقت عليها بموجب صكّ التصديق المؤرّخ 9 حزيران/يونيه 2006، الذي نُشر في الجريدة الرسمية بتاريخ 19 حزيران/يونيه 2006.
    Le Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée de 2009, publié au Journal officiel le 30 avril 2009. UN بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية لسنة 2009، نشرت في الجريدة الرسمية بتاريخ 30 نيسان/أبريل 2009.
    Décret suprême N° 656, entré en vigueur 180 jours après sa publication au Journal officiel, le 12 juillet 2001. UN المرسوم العالي رقم 656 قد دخل حيز السريان بعد 180 من نشره في الجريدة الرسمية بتاريخ 12 تموز/يوليه 2001.
    Décret suprême N° 656, entré en vigueur 180 jours après sa publication au Journal officiel, le 12 juillet 2001. UN المرسوم العالي رقم 656 قد دخل حيز السريان بعد 180 من نشره في الجريدة الرسمية بتاريخ 12 تموز/يوليه 2001.
    Décret suprême N° 656, entré en vigueur 180 jours après sa publication au Journal officiel, le 12 juillet 2001. UN المرسوم العالي رقم 656 قد دخل حيز السريان بعد 180 من نشره في الجريدة الرسمية بتاريخ 12 تموز/يوليه 2001.
    Décret suprême N° 656, entré en vigueur 180 jours après sa publication au Journal officiel, le 12 juillet 2001. UN المرسوم العالي رقم 656 قد دخل حيز السريان بعد 180 من نشره في الجريدة الرسمية بتاريخ 12 تموز/يوليه 2001.
    Décret suprême N° 656, entré en vigueur 180 jours après sa publication au Journal officiel, le 12 juillet 2001. UN المرسوم العالي رقم 656 قد دخل حيز السريان بعد 180 من نشره في الجريدة الرسمية بتاريخ 12 تموز/يوليه 2001.
    57. Jordan ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women on 1 July 1992, yet the Convention only became enforceable after its publication in the Official Gazette on 1 August 2007. UN 57- وصادق الأردن على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في 1 تموز/يوليه 1992، لكن الاتفاقية لم تصبح نافذة إلا بعد نشرها في الجريدة الرسمية بتاريخ 1 آب/أغسطس 2007().
    1. La loi du 25 avril 2007 insérant un article 391sexies dans le Code pénal et modifiant certaines dispositions du Code civil en vue d'incriminer et d'élargir les moyens d'annuler le mariage forcé, publiée au Moniteur Belge du 15 juin 2007, est entrée en vigueur le 25 juin 2007. UN 1 - بدأ في 25 حزيران/يونيه 2007 نفاذ قانون 25 نيسان/أبريل 2007 الذي تم بموجبه إدراج المادة 391 سادسا في القانون الجنائي وتعديل أحكام معينة من القانون المدني بهدف تجريم الزواج القسري وتوسيع نطاق وسائل فسخه، والذي صدر في الجريدة الرسمية بتاريخ 15 حزيران/يونيه 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more