Il a aussi accédé à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. | UN | وانضمت أيضا إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
Instruments internationaux relatifs à la lutte contre la criminalité transnationale organisée auxquels le Venezuela est partie | UN | الصكوك الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية التي دخلت فنزويلا طرفا فيها |
Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la corruption | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد |
Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la corruption | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد |
Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la corruption | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي في مجال مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد |
Rapport du Secrétaire général sur la coopération internationale dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la corruption | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون الدولي على مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد |
La lutte contre la criminalité transnationale organisée est un autre défi. | UN | وتمثل الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية تحديا آخر. |
Le nombre d'États parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée a augmenté régulièrement pour atteindre 153. | UN | وازداد عدد الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية باطراد ليبلغ 153 دولة. |
Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. | UN | اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
Réunion spéciale de haut niveau sur la criminalité transnationale organisée | UN | الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى بشأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية |
La communauté internationale a déjà à sa disposition les instruments juridiques nécessaires pour lutter contre la criminalité transnationale organisée sous toutes ses formes. | UN | وتحت تصرف المجتمع الدولي بالفعل الصكوك القانونية لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية بجميع أشكالها. |
la criminalité transnationale organisée est un phénomène qui touche l'ensemble de la communauté internationale sans faire de distinction entre riches et pauvres. | UN | إن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية ظاهرة تؤثر على المجتمع الدولي قاطبة، بدون تمييز بين الأغنياء والفقراء. |
Nous sommes convaincus que la criminalité transnationale organisée représente désormais une menace mondiale. | UN | ونحن على اقتناع بأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية أصبحت تهديدا على نطاق العالم. |
Réunion de haut niveau sur la criminalité transnationale organisée | UN | الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية |
L'adoption de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée a été un pas décisif dans nos efforts conjoints, mais nous devons faire davantage. | UN | وقد كان اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية نجاحا كبيرا في جهودنا المشتركة، ولكن يتعين علينا المضي قدما. |
Un plan mondial d'action contre la criminalité transnationale organisée est un pas important dans cette direction. | UN | ووضع خطة عمل عالمية لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية خطوة هامة في ذلك الاتجاه. |
Nous avons appliqué la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses protocoles. | UN | فقد نفذنا اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها. |
Enfin, le renforcement des capacités en matière de prévention du crime et de justice pénale est essentiel pour lutter contre la criminalité transnationale organisée. | UN | وختاما، فإن تعزيز قدرات منع الجريمة والعدالة الجنائية ضروري لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
C'est pourquoi nous tenons à souligner le risque que la lutte contre la criminalité transnationale organisée serve de prétexte pour subjuguer des nations et imposer des mesures qui enfreignent leur souveraineté. | UN | ومن ثم، نحذر من خطر استخدام مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية ذريعة لإخضاع الدول وفرض تدابير تنتهك سيادتها. |
Réunion spéciale de haut niveau sur la criminalité transnationale organisée | UN | الاجتماع الاستثنائي الرفيع المستوى بشأن الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية |
Certains États ont également signé des accords bilatéraux de coopération policière pour lutter contre la criminalité organisée transnationale. | UN | وقد وقَّعت بعض الدول أيضا على اتفاقات ثنائية لتعاون الشرطة من أجل مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
Le Gouvernement de la Corée s'attelle à la ratification des trois Protocoles y compris le Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre le crime organisé transnational visant à prévenir, éliminer et punir le trafic des personnes et spécialement des femmes et des enfants en lien avec la ratification de Convention des Nations Unies contre le crime organisé. | UN | تسعى حكومة كوريا للتصديق على ثلاثة بروتوكولات، بما في ذلك بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بصدد التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |
k) L'Indonésie et la Pologne ont signé, le 2 juillet 2005, un accord sur la lutte contre la criminalité internationale organisée et d'autres types de crimes; | UN | (ك) توقيع إندونيسيا وبولندا اتفاق مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وغيرها من أنواع الجرائم، في 2 تموز/يوليه 2005. |
Du fait de ses frontières poreuses, le Libéria est particulièrement exposé à la criminalité transnationale organisée. | UN | 90 - وقد عرّضت حدود ليبريا السهلة الاختراق البلد لخطر شديد من جراء الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية. |