Les principaux résultats obtenus par la composante services de lutte contre la criminalité transnationale dans chacun des quatre pays pilotes sont les suivants: | UN | وترد أدناه أبرز الإنجازات المتعلقة بعنصر وحدة الجريمة عبر الوطنية في كل بلد من البلدان التجريبية الأربعة: |
Ainsi, la criminalité transnationale dans la région Pacifique est aujourd'hui dominée par des groupes extérieurs à la région. | UN | فقد أصبحت مثلا جماعات من خارج منطقة المحيط الهادئ تهيمن على أنشطة الجريمة عبر الوطنية في هذه المنطقة. |
L'apparition de la criminalité transnationale dans la région est un phénomène étroitement lié à la corruption. | UN | وظهور الجريمة عبر الوطنية في المنطقة يرتبط ارتباطا وثيقا بآفة الفساد. |
2013 (résultat effectif) : création de 3 cellules de lutte contre la criminalité transnationale en Guinée-Bissau, au Libéria et en Sierra Leone | UN | العدد الفعلي لعام 2013: إنشاء 3 وحدات لمكافحة الجريمة عبر الوطنية في سيراليون وغينيا - بيساو وليبريا |
Mais il est fort utile en effet de mettre en relief la lutte contre la criminalité transnationale dans le contexte de la prévention des conflits armés. | UN | غير أن التشديد على مكافحة الجريمة عبر الوطنية في سياق منع الصراعات المسلحة أمر نرحب به حقاً. |
La Police du Vanuatu fait aussi partie de la Commission de lutte contre la criminalité transnationale dans le Pacifique. | UN | كما أنَّ قوة شرطة فانواتو عضو في لجنة مكافحة الجريمة عبر الوطنية في منطقة المحيط الهادئ. |
L'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest continue d'aider à la création de cellules de lutte contre la criminalité transnationale dans la région. | UN | ٥٨ - وتواصل مبادرة ساحل غرب أفريقيا تقديم الدعم لإنشاء وحدات لمكافحة الجريمة عبر الوطنية في المنطقة. |
Les États fédérés de Micronésie sont parties à l'accord multilatéral établissant le Réseau de lutte contre la criminalité transnationale dans la région du Pacifique. | UN | وولايات ميكرونيزيا الموحَّدة طرف في الاتفاق المتعدِّد الأطراف الذي تأسَّست بموجبه شبكة مكافحة الجريمة عبر الوطنية في منطقة المحيط الهادئ. |
Il a notamment mené des campagnes de sensibilisation et fourni un appui politique à l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest, notamment pour la création de cellules de lutte contre la criminalité transnationale dans quatre pays, avec la collaboration des missions de paix de l'ONU. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن ذلك يشمل جهود الدعوة والدعم السياسي لمبادرة ساحل غرب أفريقيا التي تنطوي على تطوير وحدات مكافحة الجريمة عبر الوطنية في أربعة بلدان، من خلال التعاون مع عمليات الأمم المتحدة للسلام. |
Compte tenu de la croissance de la criminalité transnationale dans la région des Caraïbes, l'État avait pris les devants en adoptant une loi criminalisant la traite d'êtres humains. | UN | وفي ضوء تنامي الجريمة عبر الوطنية في منطقة البحر الكاريبي، اتخذت حكومة دومينيكا إجراءات استباقية بسن تشريعات لتجريم الاتجار بالبشر. |
Pour ce qui est des sources de renseignements extérieures, la police fait surtout appel à la Police fédérale australienne et au Centre de coordination de la lutte contre la criminalité transnationale dans la région du Pacifique. | UN | وللوصول إلى مصادر الاستخبارات الخارجية، تعتمد الشرطة كثيراً على قنوات المعلومات المتيسرة عن طريق الشرطة الاتحادية الأسترالية ومركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في دول المحيط الهادئ. |
La police échange des renseignements avec le Centre de coordination de la lutte contre la criminalité transnationale dans la région du Pacifique établi à Suva, qui est le centre de renseignement pour la région. | UN | تتبادل الشرطة المعلومات الاستخبارية مع مركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في دول المحيط الهادئ، وهو مركز استخباراتي إقليمي. |
Il est à noter toutefois que la Brigade de répression de la criminalité transnationale organisée a accès, par le Centre de coordination de la lutte contre la criminalité transnationale dans la région du Pacifique et la Police fédérale australienne, à de très nombreuses listes internationales de personnes à surveiller. | UN | بيد أن قناتي مركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في دول المحيط الهادئ والشرطة الاتحادية الأسترالية مفتوحتان أمام وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية بكل ما تزخران به من قوائم الرصد الدولية المستفيضة. |
La principale composante de cette initiative consiste à créer des cellules de lutte contre la criminalité transnationale dans chaque pays et à les rattacher à un centre régional afin de regrouper et d'échanger les données et les renseignements recueillis et de promouvoir la collaboration transfrontalière. | UN | ويتمثل المكون الرئيسي للمبادرة في إنشاء وحدات لمكافحة الجريمة عبر الوطنية في كل بلد، وربط هذه الوحدات في إطار مركز إقليمي لجمع المعلومات والاستخبارات وتبادلها، وتعزيز التعاون عبر الحدود. |
L'Australie a créé un vaste réseau de centres de coordination contre la criminalité transnationale dans toute la région en fournissant une assistance technique pour aider les services d'application des lois et de répression à se doter de capacités propres intégrées de lutte. | UN | وأقامت أستراليا شبكة واسعة لمراكز التنسيق في مجال الجريمة عبر الوطنية في جميع أنحاء المنطقة، لتقديم مساعدة تقنية لمعاونة وكالات إنفاذ القانون المحلية على تطوير قدرات متكاملة في مجال الجريمة عبر الوطنية. |
Au niveau régional, le Gouvernement du Viet Nam continue à ne ménager aucun effort pour renforcer la coopération dans la lutte contre la criminalité transnationale dans le cadre des instances régionales. | UN | 30 - وعلى الصعيد الإقليمي، تواصل حكومته بذل كل جهد ممكن لتعزيز التعاون في مكافحة الجريمة عبر الوطنية في إطار منتديات إقليمية. |
Un projet de décret présidentiel portant création de la Cellule de lutte contre la criminalité transnationale en Côte d'Ivoire a été élaboré en mars 2014. | UN | أُعد مشروع مرسوم رئاسي بشأن إنشاء وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية في كوت ديفوار في آذار/مارس 2014. |
Organisation de 1 séminaire avec des hauts responsables de la police et de la gendarmerie afin de débattre de la création d'une cellule de lutte contre la criminalité transnationale en Côte d'Ivoire, dans le cadre de l'Initiative côtes de l'Afrique de l'Ouest | UN | تنظيم حلقة دراسية واحدة بمشاركة كبار ضباط الشرطة والدرك لمناقشة إنشاء وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية في كوت ديفوار في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا |
:: Organisation de 1 séminaire avec des hauts responsables de la police et de la gendarmerie afin de débattre de la création d'une Cellule de lutte contre la criminalité transnationale en Côte d'Ivoire, dans le cadre de l'Initiative Côte de l'Afrique de l'Ouest | UN | :: تنظيم حلقة دراسية واحدة مع كبار ضباط الشرطة والدرك لمناقشة إنشاء وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية في كوت ديفوار في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا |
Nous sommes fermement artisans de la création d'un mécanisme d'examen spécial qui confirmerait la Convention de Palerme en tant qu'instrument juridique suprême dans la lutte contre la criminalité transnationale au XXIe siècle. | UN | إننا نؤيد بشدة إنشاء آلية استعراض خاصة تؤكد اتفاقية باليرمو بوصفها أعلى صك قانوني لمكافحة الجريمة عبر الوطنية في القرن الحادي والعشرين. |
Cette mission a formulé des propositions pour adapter le soutien international aux cellules de lutte contre la criminalité transnationale à la future réduction de l'activité du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone. | UN | وخلصت البعثة إلى مقترحات لتعديل الدعم الدولي المقدم لوحدات الجريمة عبر الوطنية في ضوء تخفيض حجم مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون مستقبلا. |