S'agissant de cette dernière procédure, il est recommandé que la prévention du crime et l'administration de la justice pénale, fondées sur le mandat de l'Institut, y jouent un rôle central. | UN | وفي هذه العملية، يُوصى بإيلاء دور مركزي لمنع الجريمة وإقامة العدالة الجنائية استنادا إلى ولاية المعهد. |
A ce titre, il conviendrait de renforcer la coordination entre le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) et le Service de la prévention du crime et de la justice pénale des Nations Unies. | UN | ومن ثم، سيلزم تحسين التنسيق بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة وإقامة العدالة الجنائية. |
Selon de nombreux représentants, le prochain congrès bénéficiait d'un rang de priorité élevé, ce qui prouvait la volonté politique des États de faire face aux divers besoins en matière de prévention du crime et de justice pénale dans le monde entier. | UN | وأبلغ عدة ممثلين أنه يجري منح أولوية عليا للمؤتمر المقبل، وهو ما يقوم دليلا على ما للدول من إرادة سياسية للتصدي لاحتياجات مختلفة تتصل بمنع الجريمة وإقامة العدالة الجنائية في جميع أنحاء العالم. |
Indicateurs relatifs à la criminalité et à l'administration de la justice | UN | مؤشرات بشأن الجريمة وإقامة العدل الموضوع |
Annexe II. Indicateurs en matière de criminalité et d'administration de la justice 88 | UN | الثاني - مؤشرات الجريمة وإقامة العدل 103 |
L'élargissement des règles minima à des catégories supplémentaires de détention créerait la confusion et finirait par compromettre le soutien des États aux normes et aux règles des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. | UN | ومن شأن توسيع نطاق القواعد النموذجية ليشمل فئات إضافية من الاحتجاز أن يوجد بلبلة وينال في نهاية المطاف من دعم الدول لمعايير وقواعد الأمم المتحدة بشأن منع الجريمة وإقامة العدل. |
Les trois autres équipes travaillent dans les domaines de priorité définis par la Commission : statistiques et informations relatives à la prévention du crime et à la justice pénale; prévention du crime et administration de la justice; et criminalité transnationale, notamment la criminalité organisée, la criminalité économique, les infractions contre l'environnement et le blanchiment de l'argent. | UN | أما اﻷفرقة الثلاثة اﻷخرى فتعمل في المجالات ذات اﻷولوية التي حددتها اللجنة وهي: اﻹحصاءات والمعلومات المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛ ومنع الجريمة وإقامة العدل؛ والجريمة عبر الوطنية، بما في ذلك الجريمة المنظمة الاقتصادية والبيئية، وغسل اﻷموال. |
Dans le cadre de cette coopération technique, on mettra essentiellement l'accent sur le renforcement des capacités humaines et institutionnelles des États Membres, notamment en offrant des possibilités de formation du personnel de justice pénale en synergie avec les instituts du réseau du Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. | UN | وسيركز التعاون التقني بشكل خاص على تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للدول الأعضاء ومن بينها فرص التدريب الموفرة لموظفي العدالة الجنائية بالتآزر مع معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة وإقامة العدالة الجنائية. |
Les questions dont s'occupe la Commission de la prévention du crime et de la justice pénale sont très vastes, et les regrouper avec celles dont s'occupe la Commission des stupéfiants revient à donner à la question des stupéfiants la priorité sur d'autres questions qui relèvent de la prévention du crime et de la justice pénale telles que le blanchiment de l'argent. | UN | وترى مجموعة السبعة والسبعين والصين أن نطاق المسائل التي تتناولها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية واسع للغاية وأن دمجها مع لجنة المخدرات يعني ضمنا إيلاء أولوية لمسألة المخدرات على المسائل اﻷخرى التي تتطلب منع الجريمة وإقامة العدالة الجنائية مثل غسيل اﻷموال وغيرها. |
Deux nouveaux projets d’instrument sont actuellement en cours d’élaboration : le premier est un projet de règles minima des Nations Unies concernant l’administration de la justice pénale, qui est examiné par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. Le second est le projet de déclaration de règles humanitaires minimales, qui est examiné par la Commission des droits de l’homme. | UN | وأضاف أنه يجري اﻵن إعداد مشروعي صكين جديدين: أولهما هو مشروع قواعد اﻷمم المتحدة الدنيا ﻹقامة العدل الجنائي، الذي تبحثه حاليا اللجنة المعنية بمنع الجريمة وإقامة العدل الجنائي؛ وثانيهما هو مشروع الاعلان المتعلق بالمعايير اﻹنسانية الدنيا الذي تنظر فيه حاليا لجنة حقوق اﻹنسان. |
Il donne un aperçu général des activités réalisées par l'Institut africain pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, affilié à l'Organisation des Nations Unies, pour aider les pays d'Afrique à relever les défis auxquels ils se heurtent dans les domaines de la prévention du crime et de l'administration de la justice pénale. | UN | وهو يعطي لمحة إجمالية عن الأداء العام للمعهد الأفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين التابع للأمم المتحدة من حيث تلبية احتياجات البلدان الأفريقية فيما يتصل بالتحديات المطروحة في مضمار منع الجريمة وإقامة العدالة الجنائية. |
23. Les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale attachent une importance particulière à l'établissement de la preuve empirique pour une action efficace en matière de prévention du crime et d'administration de la justice. | UN | 23- تُولي معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية أهميةً خاصة لإعداد الأدلة العملية من أجل استخدامها في ضمان فعالية منع الجريمة وإقامة العدل. |
L'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice (UNICRI) mène des activités d'analyse et de coopération technique à travers le monde dans les domaines de la prévention du crime et de l'administration de la justice. | UN | 160 - ينفذ معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة أنشطة التحليل والتعاون التقني على الصعيد العالمي في مجالي منع الجريمة وإقامة العدل. |
Dans le cadre de cette coopération technique, on mettra essentiellement l'accent sur le renforcement des capacités humaines et institutionnelles des États Membres, notamment en offrant des possibilités de formation du personnel de justice pénale en synergie avec les instituts du réseau du Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. | UN | وسيركز التعاون التقني بشكل خاص على تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للدول الأعضاء ومن بينها فرص التدريب الموفرة لموظفي العدالة الجنائية بالتآزر مع معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة وإقامة العدالة الجنائية. |
En avril 2013, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale de l'ONUDC a adopté une résolution sur la criminalité liées aux espèces sauvages, dans laquelle elle en soulignait la gravité et appelait à un renforcement de la coopération internationale. | UN | واعتمدت لجنة منع الجريمة وإقامة العدالة الجنائية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في نيسان/أبريل 2013، قرارا بشأن الجريمة ضد الأحياء البرية يُلح على خطورة الجريمة ويدعو إلى زيادة التعاون الدولي. |
Dans le cadre de cette coopération technique, on mettra essentiellement l'accent sur le renforcement des capacités humaines et institutionnelles des États Membres, notamment en offrant des possibilités de formation du personnel de justice pénale en synergie avec les instituts du réseau du Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. [modification de pure forme] | UN | وسيركز التعاون التقني بشكل خاص على تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية للدول الأعضاء ومن بينها فرص التدريب الموفرة لموظفي العدالة الجنائية بالتآزر مع معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة وإقامة العدالة الجنائية. [تغيير تحريري] |
À la fin de la dernière phrase, ajouter le texte suivant : < < en synergie avec les instituts du Réseau du programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale > > . | UN | وفي نهاية الجملة الأخيرة تضاف عبارة " بالتآزر مع شبكة معاهد برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة وإقامة العدالة الجنائية " . |
II. Indicateurs relatifs à la criminalité et à l'administration de la justice 74 | UN | الثاني - مؤشرات بشأن الجريمة وإقامة العدل 85 |
Annexe II Indicateurs en matière de criminalité et d'administration de la justice | UN | مؤشرات الجريمة وإقامة العدل |