Soulignant que le développement social devrait faire partie intégrante des stratégies visant à intensifier la prévention du crime et le développement économique dans tous les États, | UN | وإذ تشدد أنه ينبغي للتنمية الاجتماعية أن تكون عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز منع الجريمة وتحقيق التنمية الاقتصادية في جميع الدول، |
d'appliquer le Programme d'action des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, adopté à la Conférence de Paris. | UN | على مشاكل الشباب واقتراح الحلول الكفيلة بمعالجتها، وشددت على ضرورة تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة وتحقيق العدالة الاجتماعية، الذي اعتمد في مؤتمر باريس. |
L’année 1998 marque le cinquantenaire des activités de l’Organisation des Nations Unies dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale. | UN | ويوافق عام ٨٩٩١ الذكرى السنوية الخمسين لبدء مساهمة اﻷمم المتحدة في مجال منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية . |
Un des principaux défis à relever consistait à créer des mécanismes efficaces pour la prévention du crime et pour une justice pénale équitable et humaine à une époque où de nombreux États devaient faire face à des restrictions draconiennes de leurs ressources. | UN | وثمة تحدٍ أساسي هو انشاء آليات فعالة لمنع الجريمة وتحقيق عدالة جنائية منصفة وانسانية في وقت يواجه فيه العديد من الدول بقيود شديدة من حيث الموارد. |
La revue s'est aussi avérée apporter une contribution importante à la réalisation des objectifs suivants de l'Institut: aide à l'élaboration de mesures visant à prévenir et combattre la délinquance juvénile; promotion de stratégies novatrices pour prévenir la criminalité et réformer la justice pénale et, plus particulièrement, établissement d'un cadre pour l'échange et la diffusion des connaissances et des informations. | UN | وقد أثبتت المجلة أيضاً أنها تشكل مساهمة هامة نحو بلوغ أهداف المعهد في مجال المساعدة على وضع السياسات من أجل منع جرائم الأحداث والحد منها، والنهوض بالاستراتيجيات المبتكرة لمنع الجريمة وتحقيق الإصلاحات في مجال العدالة الجنائية، ولا سيما وضع الإطار الذي يمكن من خلاله تبادل الخبرات والمعلومات ونشرها. |
Il a été noté que de tels pays ne disposaient pas des ressources suffisantes pour répondre aux problèmes de la prévention du crime et de la justice pénale par leurs propres moyens et une assistance d'autres pays a été jugée essentielle. | UN | وأشير الى أن تلك البلدان لا تملك موارد كافية للتصدي بمفردها لمشاكل منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية؛ واعتبر الحصول على المساعدة من البلدان اﻷخرى ضرورة حيوية. |
Soulignant que le développement social devrait faire partie intégrante des stratégies visant à promouvoir la prévention du crime et le développement économique dans tous les États, | UN | وإذ تؤكد أن التنمية الاجتماعية ينبغي لها أن تكون عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز منع الجريمة وتحقيق التنمية الاقتصادية في جميع الدول، |
Soulignant que le développement social devrait faire partie intégrante des stratégies visant à promouvoir la prévention du crime et le développement économique dans tous les États, | UN | وإذ تؤكد أن التنمية الاجتماعية ينبغي لها أن تكون عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز منع الجريمة وتحقيق التنمية الاقتصادية في جميع الدول، |
Soulignant que le développement social devrait faire partie intégrante des stratégies visant à promouvoir la prévention du crime et le développement économique dans tous les États, | UN | وإذ تؤكد أن التنمية الاجتماعية ينبغي لها أن تكون عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز منع الجريمة وتحقيق التنمية الاقتصادية في جميع الدول، |
Soulignant que le développement social devrait faire partie intégrante des stratégies visant à intensifier la prévention du crime et le développement économique dans tous les États, | UN | وإذ تؤكد ضرورة أن تكون التنمية الاجتماعية عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز منع الجريمة وتحقيق التنمية الاقتصادية في جميع الدول، |
Soulignant que le développement social devrait faire partie intégrante des stratégies visant à promouvoir la prévention du crime et le développement économique dans tous les États, | UN | وإذ تؤكد ضرورة أن تكون التنمية الاجتماعية عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز منع الجريمة وتحقيق التنمية الاقتصادية في جميع الدول، |
Soulignant que le développement social devrait faire partie intégrante des stratégies visant à intensifier la prévention du crime et le développement économique dans tous les États, | UN | ' ' وإذ تؤكد ضرورة أن تكون التنمية الاجتماعية عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز منع الجريمة وتحقيق التنمية الاقتصادية في جميع الدول، |
Soulignant que le développement social devrait faire partie intégrante des stratégies visant à promouvoir la prévention du crime et le développement économique dans tous les États, | UN | وإذ تؤكد ضرورة أن تكون التنمية الاجتماعية عنصرا أساسيا في استراتيجيات تعزيز منع الجريمة وتحقيق التنمية الاقتصادية في جميع الدول، |
Cela passe inévitablement par le renforcement de la coopération internationale dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale et par l'adhésion universelle à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et à ses protocoles. | UN | ويعني ذلك دائما تقوية التعاون الدولي في منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية. كما يتطلب التزاما دوليا باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها. |
4. Demande instamment aux États Membres apportant leur aide aux pays sortant d'un conflit d'accroître, le cas échéant, l'assistance bilatérale en matière de prévention du crime et de justice pénale qu'ils fournissent à ces pays; | UN | 4 - يحثّ الدول الأعضاء التي تقدم المساعدات التنموية إلى البلدان الخارجة من النـزاعات على زيادة ما تقدمه من مساعدة ثنائية، فيما يتصل بذلك، إلى تلك البلدان في مجال منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية؛ |
Les pouvoirs publics devraient promouvoir le respect de la primauté du droit et appliquer ce principe grâce à un appareil judiciaire indépendant et à un système efficace de prévention du crime et de justice pénale. | UN | وينبغي للحكومات أن تعمل على تعزيز ثقافة الشرعية وإنفاذها بواسطة جهاز قضائي مستقل ونظام عادل وفعال لمنع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية. |
Consciente que l'action et la coopération efficaces aux niveaux national, régional et international dépendent d'une meilleure coordination de toutes les activités liées au contrôle des drogues ainsi qu'à la prévention du crime et à la justice pénale au sein du système des Nations Unies, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن العمل والتعاون بفعالية على الصعيد الوطني والاقليمي والدولي يتوقف على تحسين التنسيق بين جميع اﻷنشطة المتصلة بمراقبة المخدرات ومنع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية، المضطلع بها في اطار منظومة اﻷمم المتحدة، |
Des événements récents, et notamment les changements tels que la globalisation, la démocratisation, le passage à des économies de marché et le développement des technologies de l'information, s'étaient accompagnés d'un certain nombre de phénomènes négatifs qui avaient donné un caractère mondial à certaines préoccupations à caractère auparavant national et, avant tout, à la prévention du crime et à la justice pénale. | UN | وقال ان التطورات القريبة العهد ـ ومنها تغيرات مثل العولمة، وتطبيق الديمقراطية، والتحول الى اقتصادات السوق، وتطور تكنولوجيات المعلومات ـ اقترنت بعدد من الظواهر السلبية أدت الى عولمة عدد من الشواغل التي كانت سابقا شواغل قطرية، وفي المقام اﻷول منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية. |
Projet de résolution A/C.3/62/L.3 : Suite donnée au onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et préparatifs du Douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale | UN | مشروع القرار A/C.3/62/L..3: متابعة أعمال مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية والتحضير لمؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر لمنع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية. |
La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale tiendra une séance spéciale sur le terrorisme dans le cadre de la Déclaration de Vienne sur la criminalité et la justice le 15 novembre 2001. | UN | وسوف تعقد لجنة منع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية اجتماعا خاصا حول الإرهاب في إطار إعلان فيينا المعني بالجريمة والعدالة يوم 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
2. L'Australie a mentionné le forum ministériel sur la prévention de la criminalité qu'elle avait organisé avec la Nouvelle-Zélande en novembre 2003, au cours duquel les deux pays avaient arrêté un cadre stratégique pour la prévention de la criminalité et la sécurité collective. | UN | 2- وأشير إلى منتدى أستراليا ونيوزيلندا الوزاري لمنع الجريمة الذي وافق في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 على إطار استراتيجي جديد لمنع الجريمة وتحقيق الأمان المجتمعي. |