"الجريمة وتعزيز" - Translation from Arabic to French

    • la criminalité et renforcement
        
    • du crime et la promotion
        
    • la criminalité et renforcer
        
    • du crime et le renforcement
        
    • la criminalité et de
        
    • le crime et renforcer
        
    • du crime et au renforcement
        
    • actes criminels et de renforcer
        
    • la criminalité et à renforcer
        
    VI. Prévention de la criminalité et renforcement des systèmes de justice pénale UN منع الجريمة وتعزيز نُظُم العدالة الجنائية
    VI. Prévention de la criminalité et renforcement des systèmes de justice pénale UN سادساً- منع الجريمة وتعزيز نُظُم العدالة الجنائية
    Il est très important de renforcer la coopération internationale par l'offre d'une éducation de qualité et des emplois aux jeunes, la prévention du crime et la promotion de l'intégration sociale. UN وأعربت المتحدثة عن الأهمية البالغة لتعزيز التعاون الدولي في مجالات توفير التعليم الجيد وإيجاد فرص عمل للشباب ومنع الجريمة وتعزيز التكامل الاجتماعي.
    Les organisations internationales et les organisations régionales continuent de participer activement à la formation et au renforcement des capacités dans des domaines comme la coopération judiciaire, la prévention du crime et la promotion des droits de l'homme. UN وتضطلع المنظمات الدولية والإقليمية بدور فعال في توفير التدريب وبناء القدرات في مجالات من قبيل التعاون القضائي ومنع الجريمة وتعزيز حقوق الإنسان.
    Confrontées à la fabrication de fausse monnaie, au trafic illicite de drogues et au trafic d'armes, les autorités ukrainiennes ont été contraintes de prendre des mesures concrètes pour lutter contre la criminalité et renforcer l'appareil répressif. UN وإن السلطات اﻷوكرانية، إذ تجابه مشاكل تزوير اﻷموال والاتجار غير المشروع بالمخدرات واﻷسلحة، اضطرت لاتخاذ عدد من التدابير العملية لمكافحة الجريمة وتعزيز جهاز الردع.
    Le présent chapitre fournit des renseignements sur les travaux entrepris pour lutter contre la criminalité transnationale organisée, enrayer la corruption et combattre le terrorisme, ainsi que pour prévenir la criminalité et renforcer la justice pénale. UN وهذا الفصل من التقرير يقدم معلومات عن الأعمال المضطلع بها لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والتصدّي للفساد، ومكافحة الإرهاب؛ وكذلك لمنع الجريمة وتعزيز العدالة الجنائية.
    La prévention du crime et le renforcement des mesures de justice pénale contre la criminalité jouent un rôle central et figurent parmi les domaines prioritaires du plan d'action connexe de la CEDEAO. UN ويعدُّ العمل على منع الجريمة وتعزيز تدابير العدالة الجنائية للتصدي للجريمة من الجوانب المحورية والمدرجة في خطة عمل الإيكواس ذات الصلة.
    Seuls les efforts conjoints de ces institutions permettront de lutter efficacement contre la criminalité et de renforcer en même temps les institutions démocratiques; UN ولا يمكن أن تنجح مكافحة الجريمة وتعزيز المؤسسات الديمقراطية في نفس الوقت إلا ببذل جهود مشتركة بين المؤسسات؛
    En conclusion, les Émirats arabes unis renouvellent leur appui aux efforts internationaux pour combattre le crime et renforcer la justice pénale. UN واختتمت كلمتها مكررة دعم الإمارات العربية المتحدة للجهود الدولية المبذولة لمكافحة الجريمة وتعزيز العدالة الجنائية.
    Ils ont rappelé la contribution précieuse qu'apportent les organisations de la société civile et les milieux intellectuels et universitaires à la prévention du crime et au renforcement des systèmes nationaux de justice pénale. UN وأُشير إلى المساهمات القيِّمة من جانب مؤسسات المجتمع المدني والدوائر الأكاديمية في العمل على منع الجريمة وتعزيز نظم العدالة الجنائية الوطنية.
    e) La référence faite de manière récurrente à la nécessité de respecter les droits de l'homme, de protéger les victimes d'actes criminels et de renforcer la coopération internationale pour combattre la criminalité; UN (ﻫ) الإشارة المتكررة إلى ضرورة احترام حقوق الإنسان وحماية ضحايا الجريمة وتعزيز التعاون الدولي لمكافحة الجريمة؛
    Prévention de la criminalité et renforcement des systèmes de justice pénale UN خامسا- منع الجريمة وتعزيز نظم العدالة الجنائية
    V. Prévention de la criminalité et renforcement des systèmes de justice pénale UN خامسا- منع الجريمة وتعزيز نظم العدالة الجنائية
    Prévention de la criminalité et renforcement des systèmes de justice pénale UN ثالثاً- منع الجريمة وتعزيز نظم العدالة الجنائية رابعاً-
    III. Prévention de la criminalité et renforcement des systèmes de justice pénale UN ثالثاً- منع الجريمة وتعزيز نظم العدالة الجنائية
    i) De continuer d'accorder une grande priorité au renforcement de l'état de droit par la prévention du crime et la promotion de systèmes de justice pénale équitables, humains et responsables; UN `1` أن تواصل إسناد أولوية عالية لتدعيم سيادة القانون من خلال منع الجريمة وتعزيز نظم عدالة جنائية مُنصفة وإنسانية وخاضعة للمساءلة؛
    Objectif de l'organisation : Renforcer l'état de droit par la prévention du crime et la promotion de systèmes de justice pénale équitables, humains et responsables qui soient conformes aux règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale et aux instruments internationaux pertinents UN هدف المنظمة: تعزيز سيادة القانون من خلال منع الجريمة وتعزيز نظم عادلة وإنسانية ومساءلة للعدالة الجنائية وفقا لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها المتصلة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة
    Les rapports des rapporteurs spéciaux sur les droits de l'homme et du Comité des droits de l'enfant ont à nouveau souligné la corrélation étroite qui existe entre la promotion et l'application des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et la promotion et le respect des droits de l'homme. UN كما ان تقارير المقررين الخاصين المعنيين بحقوق الانسان واللجنة المعنية بحقوق الطفل أكدت من جديد الصلة الوثيقة بين تعزيز وتنفيذ معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة وتعزيز واحترام حقوق الانسان.
    Il résume l'action menée par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour aider les États Membres à lutter contre la criminalité transnationale organisée, la corruption et le terrorisme, ainsi que pour prévenir la criminalité et renforcer les systèmes de justice pénale. UN وهو يلخص ما قام به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أعمال لدعم جهود الدول الأعضاء الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب، وكذلك منع الجريمة وتعزيز نظم العدالة الجنائية.
    Il résume les activités menées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) pour aider les États Membres à lutter contre la criminalité transnationale organisée, la corruption et le terrorisme, ainsi que pour prévenir la criminalité et renforcer les systèmes de justice pénale. UN ما قام به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة من أعمال دعماً لجهود الدول الأعضاء الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب، وكذلك منع الجريمة وتعزيز نظم العدالة الجنائية.
    Il résume les activités menées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) pour aider les États Membres à lutter contre la criminalité transnationale organisée, la corruption et le terrorisme, ainsi que pour prévenir la criminalité et renforcer les systèmes de justice pénale. UN وهو يلخِّص ما قام به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أعمال دعماً لجهود الدول الأعضاء الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب، وكذلك منع الجريمة وتعزيز نظم العدالة الجنائية.
    45. La mise en œuvre d'activités visant à promouvoir la prévention du crime et le renforcement des systèmes de justice pénale exige un effort coordonné faisant appel aux compétences, aux ressources, aux connaissances et aux capacités de multiples acteurs. UN 45- يتطلّب تنفيذ أنشطة منع الجريمة وتعزيز نظم العدالة الجنائية بذل مجهود منسّق واستقاء المهارات والموارد والخبرات والقدرات من مجموعة من المصادر.
    Elle fait l’éloge des résultats obtenus par l’ONU en matière de lutte contre la criminalité et de promotion de la justice pénale. UN وأشادت بالنتائج التي أحرزتها اﻷمم المتحدة في مضمار مكافحة الجريمة وتعزيز العدالة الجنائية.
    Selon le Togo, l'application des recommandations permettrait aux États d'utiliser plus efficacement les services de sécurité privée civile pour prévenir le crime et renforcer la sécurité de la collectivité. UN ورأت توغو أنَّ تنفيذ التوصيات من شأنه أن يتيح للدول استعمال الخدمات الأمنية المدنية الخاصة بمزيد من الفعالية من أجل منع الجريمة وتعزيز سلامة المجتمع.
    10. La Réunion a souligné à cet égard que la promotion du développement, la lutte contre la pauvreté et contre les inégalités sociales, de même que les politiques sociales publiques dans des domaines comme l'éducation et la santé, avec la participation des populations, étaient indispensables à la prévention du crime et au renforcement de l'état de droit et de la sécurité. UN 10- وفي هذا الصدد، شدَّد الاجتماع على أنَّ منع الجريمة وتعزيز الأمن وسيادة القانون يستلزمان تعزيز التنمية ومكافحة الفقر والتفاوت الاجتماعي، والنهوض بالسياسات الاجتماعية العمومية في مجالات مثل التعليم والصحة، وتشجيع المشاركة الاجتماعية.
    e) La référence faite de manière récurrente à la nécessité de respecter les droits de l'homme, de protéger les victimes d'actes criminels et de renforcer la coopération internationale pour combattre la criminalité; UN (هـ) الإشارة المتكرّرة إلى ضرورة احترام حقوق الإنسان وحماية ضحايا الجريمة وتعزيز التعاون الدولي على مكافحة الإجرام؛
    50. Conformément à sa stratégie en matière d'analyse des politiques et des tendances, l'ONUDC a coopéré, pendant la période considérée, avec des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales à des projets visant à améliorer les données sur la délinquance et la criminalité et à renforcer la capacité des institutions nationales de collecte de données. UN 50- وتعاون المكتب خلال فترة الإبلاغ، تماشيا مع استراتيجيته الخاصة بالسياسات وتحليل الاتجاهات، مع كيانات ضمن الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية بشأن المبادرات الرامية إلى تحسين البيانات عن الجريمة وتعزيز القدرات الوطنية على جمع البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more