"الجزء الخامس عشر من" - Translation from Arabic to French

    • la partie XV de
        
    • la section XV de
        
    Cette évaluation incombe aux États, qui n'ont pas délégué ladite fonction, sauf pour ce qui est prévu dans la partie XV de la Convention. UN فمسؤولية هذا التقييم تقع على عاتق الدول التي لم تتنازل عنها إلا وفق المنصوص عليه في الجزء الخامس عشر من الاتفاقية.
    Si toutes les parties à un différend sont parties à la Convention, les procédures de règlement des différends figurant dans la partie XV de la Convention s'appliqueront, à moins que les parties n'en décident autrement. UN وفي الحالات التي تكون فيها كل اﻷطراف في نزاع أطرافا أيضا في الاتفاقيـــة، تنطبق اﻷحكام الموضوعة لتسوية المنازعات بموجب الجزء الخامس عشر من الاتفاقية، ما لم تتفق اﻷطراف على غير ذلك.
    Nous notons également avec satisfaction la contribution du Tribunal au règlement pacifique des différends, conformément à la partie XV de la Convention. UN كما نلاحظ نسجل بارتياح إسهامات المحكمة في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية بموجب الجزء الخامس عشر من الاتفاقية.
    L'Union européenne estime que la partie XV de la Convention relative au règlement des différends est capitale en ce sens qu'elle peut empêcher l'escalade des conflits. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن الجزء الخامس عشر من الاتفاقية بشأن تسوية المنازعات يعتبر من اﻷجزاء الهامة للغاية لما ينطوي عليه من إمكانية منع تصاعد المنازعات.
    Cette demande a été réaffirmée à la section XV de sa résolution 61/244. UN وقد تكرر هذا الطلب أيضا في الجزء الخامس عشر من قرارها 61/244.
    Il a déclaré également qu’il n’acceptait aucune des procédures prévues à la section 2 de la partie XV de la Convention concernant les différends mentionnés au paragraphe 1 de l’article 298 de celle-ci. UN وأعلنت كندا أيضا أنها لا تقبل بأي من الاجراءات المنصوص عليها فــي الفرع ٢ من الجزء الخامس عشر من الاتفاقية فيما يتعلق بالمنازعات المشار إليها في الفقرة ١ من المادة ٢٩٨ من الاتفاقية.
    L’obligation de régler les différends par des moyens pacifiques est énoncée à la partie XV de la Convention des Nations Unies relative au droit de la mer. UN واو - آليات تسوية المنازعات ٦٨ - نص الجزء الخامس عشر من الاتفاقية على الالتزام بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Aux termes de la partie XV de la Convention, les États parties doivent régler tout différend surgissant entre eux à propos de l'interprétation ou de l'application de la Convention par les moyens pacifiques prévus à l'Article 33 de la Charte des Nations Unies. UN ويقضي الجزء الخامس عشر من الاتفاقية بأن تسوي الدول اﻷطراف النزاعات بينها فيما يتعلق بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها بالوسائل السلمية المبَينة في المادة ٣٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    L’obligation de régler les différends par des moyens pacifiques est fixée à la partie XV de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN ٧٩ - ينص الجزء الخامس عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار على الالتزام بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    Le projet de résolution évoque également le système global de règlement des différends présenté dans la partie XV de la Convention et encourage les États parties à faire une déclaration pour opérer un choix entre les moyens de règlement des différends prévus à l'article 287. UN ويذكر مشروع القرار أيضا بنظام تسوية النزاعات الشامل المنشأ في الجزء الخامس عشر من الاتفاقية، ويشجع الدول اﻷطراف على النظر في إصــدار إعلان تختار فيه ما ترتأيه من الوسائل المبينة في المادة ٢٨٧ من الاتفاقية لتسوية النزاعات.
    Rappelant les dispositions de la partie XV de la Convention qui établissent un mécanisme complet de règlement des différends et l'article 287 concernant le choix de la procédure, UN وإذ تشير إلى أحكام الجزء الخامس عشر من الاتفاقية المنشئة لنظام شامل ﻷجل تسوية المنازعات والمادة ٢٨٧ بشأن اختيار وسيلة تسوية المنازعات،
    Ses dispositions contraignantes relatives au règlement des différends et qui s'inspirent de celles de la partie XV de la Convention, fournissent de nouvelles garanties pour le cas où ces mesures ne seraient pas appliquées convenablement. UN وتتيح أحكامه الالزامية لتسوية المنازعات استنادا الى اﻷحكام الواردة في الجزء الخامس عشر من الاتفاقية ضمانات إضافية في حالة عدم تنفيذ هذه التدابير على النحو الواجب.
    la partie XV de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer oblige les États parties à régler leurs différends au sujet de l'interprétation ou de l'application de la Convention par des moyens pacifiques. UN ويلزم الجزء الخامس عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار الدول اﻷطراف بتسوية منازعاتها المتعلقة بتفسير الاتفاقية وتطبيقها بالوسائل السلمية.
    Aux termes de la partie XV de la Convention, les États parties doivent régler tout différend surgissant entre eux à propos de l'interprétation ou de l'application de la Convention par les moyens pacifiques prévus à l'Article 33 de la Charte des Nations Unies. UN ويشترط الجزء الخامس عشر من الاتفاقية بأن تسوي الدول اﻷطراف أي نزاع بينها يتعلق بتفسير الاتفاقية أو تطبيقها بالوسائل السلمية المبينة في المادة ٣٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    À cet égard, il a été porté une attention particulière au droit déclaré applicable par les cours et tribunaux en question, aux effets de leurs décisions et à leur statut au regard de la partie XV de la Convention. UN وأولي اعتبار خاص للقانون الواجب التطبيق للهيئات القضائية أو المحاكم الدولية المعنية، وآثار قراراتها وأوضاعها القانونية إزاء الجزء الخامس عشر من الاتفاقية.
    À la quatre-vingt-onzième session du Comité juridique, il a été proposé d'y faire référence aux procédures obligatoires pour le règlement des différends décrites dans la section 2 de la partie XV de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN وقد اقترح في الدورة الحادية والتسعين للجنة القانونية إدراج إشارة إلى الإجراءات الإلزامية لتسوية المنازعات، ترد في الفرع الثاني من الجزء الخامس عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    La nouvelle Convention stipule également l'application, mutatis mutandis, de la partie XV de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer relative au règlement des différends si aucun règlement n'est possible dans un délai de 12 mois. UN كذلك تنص الاتفاقية الجديدة على أن يطبق، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، الجزء الخامس عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المتعلق بتسوية المنازعات إذا تعذر التوصل إلى تسوية خلال 12 شهرا.
    Le projet de convention prévoit l'application, mutatis mutandis, de la partie XV de la Convention sur le droit de la mer relative au règlement des différends si aucun accommodement n'intervient dans les 12 mois. UN وينص مشروع الاتفاقية على تطبيق الجزء الخامس عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار المتعلق بتسوية المنازعات في حالة عدم التوصل إلى تسوية في غضون 12 شهرا، وذلك مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    Des éclaircissements avaient été fournis aux participants à ces ateliers concernant les procédures de règlement des différends prévues à la partie XV de la Convention, la compétence du Tribunal et les procédures de saisine de ce dernier. UN وخلال حلقات العمل هذه، أُتيح للمشاركين تدارس إجراءات تسوية المنازعات الواردة في الجزء الخامس عشر من الاتفاقية، وعلى اختصاص المحكمة، وعلى إجراءات رفع القضايا أمامها.
    24. Réaffirme la section XV de sa résolution 61/244 du 22 décembre 2006; UN 24 - تعيد تأكيد الجزء الخامس عشر من قرارها 61/244 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006؛
    24. Réaffirme la section XV de sa résolution 61/244 du 22 décembre 2006 ; UN 24 - تعيد تأكيد الجزء الخامس عشر من قرارها 61/244 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2006؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more