La Commission termine ainsi ses travaux pour la partie principale de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة أعمالها في إطار الجزء الرئيسي من الدورة السادسة والستين للجمعية العامة. |
La Commission achève ainsi ses travaux pour la partie principale de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة أعمالها في إطار الجزء الرئيسي من الدورة السادسة والستين للجمعية العامة. |
Clôture des travaux de la Cinquième Commission pendant la partie principale de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale | UN | اختتام أعمال اللجنة الخامسة خلال الجزء الرئيسي من الدورة السادسة والستين للجمعية العامة |
Ce rapport a été distribué, pour observations, aux organisations participantes, et devrait être soumis à l'Assemblée générale pendant la partie principale de sa soixante-sixième session en 2011. | UN | ويجري تعميم تقرير وحدة التفتيش المشتركة على المنظمات المشاركة للتعليق عليه، ويتوقع أن يُقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من الدورة السادسة والستين في عام 2011. |
Comme demandé par l'Assemblée générale dans sa résolution 64/243, le troisième rapport d'étape annuel sur le progiciel de gestion intégrée sera présenté pendant la partie principale de sa soixante-sixième session. | UN | وعلى نحو ما طلبته الجمعية العامة في قرارها 64/243، سيقدم التقرير المرحلي السنوي الثالث المتعلق بمشروع تخطيط الموارد في المؤسسة أثناء الجزء الرئيسي من الدورة السادسة والستين للجمعية العامة. |
Le Président fait une déclaration finale concernant les travaux de l'Assemblée générale pendant la partie principale de la soixante-sixième session. | UN | وأدلى الرئيس ببيان ختامي عن أعمال الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من الدورة السادسة والستين. |
Clôture des travaux de la Cinquième Commission pendant la partie principale de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale | UN | اختتام أعمال اللجنة الخامسة خلال الجزء الرئيسي من الدورة السادسة والستين للجمعية العامة |
Réunions d'organes subsidiaires durant la partie principale de la soixante-sixième session 1re | UN | اجتماعات الهيئات الفرعية خلال الجزء الرئيسي من الدورة السادسة والستين |
Le Comité compte que le rapport du Secrétaire général sera présenté en temps voulu pendant la partie principale de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | وتأمل اللجنة في يتم عرض تقرير الأمين العام في الوقت المناسب خلال الجزء الرئيسي من الدورة السادسة والستين للجمعية العامة. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite autoriser ces organes subsidiaires de l'Assemblée à se réunir pendant la partie principale de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تأذن لتلك الأجهزة الفرعية التابعة للجمعية بأن تجتمع أثناء الجزء الرئيسي من الدورة السادسة والستين للجمعية العامة؟ |
17. Clôture des travaux de la Cinquième Commission pendant la partie principale de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale | UN | 17 - اختتام أعمال اللجنة الخامسة خلال الجزء الرئيسي من الدورة السادسة والستين للجمعية العامة |
La Première Commission n'a pas été amenée à examiner cette question pendant la partie principale de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | 2 - ولم تدْعُ الحاجة إلى أن تنظر اللجنة الأولى في هذا البند خلال الجزء الرئيسي من الدورة السادسة والستين للجمعية العامة. |
Dans cette même résolution, elle a prié le Secrétaire général de présenter un rapport proposant diverses options à cette fin, pour examen par la Cinquième Commission à la partie principale de la soixante-sixième session de l'Assemblée. | UN | وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يتضمن خيارات لكي تنظر فيها اللجنة الخامسة في الجزء الرئيسي من الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، وذلك من أجل معالجة هذه المسألة. |
Après avoir examiné au cours de la session les travaux accomplis au titre de chaque point de l'ordre du jour, elle déclare que la Commission a terminé ses travaux dans le cadre de la partie principale de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | 60 - وبعد الانتهاء من استعراض ما تم إنجازه من أعمال في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال في أثناء الدورة، أعلنت أن اللجنة اختتمت أعمالها في الجزء الرئيسي من الدورة السادسة والستين للجمعية العامة. |
Le Secrétariat doit redoubler d'efforts pour remédier au climat de méfiance qui s'est instauré et doit faire montre d'une connaissance approfondie des mécanismes intergouvernementaux, ce qui n'a pas été le cas à la fin de la partie principale de la soixante-sixième session, lorsque certaines délégations ont proposé de politiser les libellés que la Commission avait préféré de ne pas introduire dans le projet de résolution adopté. | UN | ويجب على الأمانة العامة أن تضاعف جهودها لمعالجة حالة عدم الثقة التي نشأت، وأن تبدي الفهم التام للآلية الحكومية الدولية، وهو ما لم تفعله في ختام الجزء الرئيسي من الدورة السادسة والستين. عندما اقترحت بعض الوفود صيغة مسيسة حذفتها اللجنة الخامسة من مشروع القرار المعتمد. |
À la partie principale de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, la délégation mexicaine a cherché un moyen de normaliser la situation; reconnaissant qu'aucune solution n'était disponible, elle est convenue de reporter l'examen de cette question étant entendu qu'elle ferait l'objet d'un examen approfondi à la session suivante. | UN | وفي الجزء الرئيسي من الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، قالت إن وفد بلدها سعى لإيجاد وسيلة لتطبيع الحالة، وعندما أدركت عدم وجود حل في متناول اليد، وافقت على تأجيل المسألة على أن تتم مناقشتها بشكل متعمق في الدورة القادمة. |
Le Comité consultatif relève que le montant global des ressources prévues pour l'exercice biennal 2012-2013 dépendra à la fois de ce qui sera proposé pour les missions politiques spéciales et de décisions ayant des incidences financières prises au vu d'autres rapports qui seront soumis à l'Assemblée générale à la partie principale de sa soixante-sixième session. | UN | 144 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المستوى العام للموارد لفترة السنتين 2012-2013 سيتأثر بالمقترحات المقدمة بشأن البعثات السياسية الخاصة وبالقرارات المتخذة بشأن التقارير المنفصلة التي تترتب عليها أثار مالية، والتي ستُقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من الدورة السادسة والستين. |
En ce qui concerne le montant du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013, le Comité fait observer que le montant global des ressources dépendra à la fois de ce qui sera proposé pour les missions politiques spéciales et de décisions ayant des incidences financières prises au vu d'autres rapports qui seront soumis à l'Assemblée générale à la partie principale de sa soixante-sixième session. | UN | وفيما يتعلق بمستوى الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013، تلاحظ اللجنة أن المستوى العام للموارد سوف يتأثر سواء بتقديم المقترحات المتصلة بالبعثات السياسية الخاصة وبالقرارات المتخذة بشأن التقارير المنفصلة، التي تترتب عليها آثار مالية، والتي ستقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من الدورة السادسة والستين. |
Un bilan des progrès accomplis dans la mise en place du progiciel de gestion intégré Umoja depuis l'examen du troisième rapport d'étape (A/66/381), présenté par le Secrétaire général à l'Assemblée générale lors de la partie principale de sa soixante-sixième session (voir A/66/7/Add.1), a été fourni au Comité consultatif, qui a été informé qu'un directeur par intérim du projet Umoja avait été nommé le 27 février 2012. | UN | 98 - وزُودت اللجنة الاستشارية بآخر المستجدات عن التقدم المحرز في تنفيذ مشروع تخطيط الموارد على صعيد المنظمة (أوموجا) منذ نظرها في التقرير المرحلي الثالث للأمين العام (A/66/381) في الجزء الرئيسي من الدورة السادسة والستين للجمعية العامة (انظر A/66/7/Add.1). وأُبلغت اللجنة بأنه تم تعيين مدير مؤقت لمشروع أوموجا في 27 شباط/فبراير 2012. |