"الجزء الرئيسي من هذا" - Translation from Arabic to French

    • le corps du présent
        
    • la partie principale du présent
        
    Voir les paragraphes 153 et 154 dans le corps du présent rapport UN انظر الفقرتين 153 و 154 من الجزء الرئيسي من هذا التقرير
    Voir le paragraphe 98 dans le corps du présent rapport. UN انظر الفقرة 98 من الجزء الرئيسي من هذا التقرير
    Voir les paragraphes 61 et 62 dans le corps du présent rapport UN انظر الفقرتين 61 و 62 من الجزء الرئيسي من هذا التقرير
    Le Comité formule des recommandations détaillées dans la partie principale du présent rapport, en se fondant sur les constatations susvisées. UN وفي ضوء الاستنتاجات المذكورة أعلاه، يقدم المجلس توصيات مفصلة في الجزء الرئيسي من هذا التقرير.
    Le Comité formule des recommandations détaillées dans la partie principale du présent rapport, en se fondant sur les constatations énoncées ci-dessus. UN وفي ضوء الاستنتاجات الواردة أعلاه يتقدم المجلس بتوصيات مفصلة في الجزء الرئيسي من هذا التقرير.
    À la lumière des constatations qui précèdent, le Comité formule, dans le corps du présent rapport, des recommandations détaillées qui prennent en compte les observations de la direction du CCI. UN وفي ضوء الاستنتاجات الواردة أعلاه في الجزء الرئيسي من هذا التقرير، يتقدم المجلس بتوصيات مفصلة تبرز التعليقات التي وردت من إدارة مركز التجارة الدولية.
    Après un retard prolongé qui est décrit dans le corps du présent rapport, l'Iraq est finalement convenu, le 23 février 1997, de présenter ces restes. UN وبعد تأخير مطول يرد وصفه في الجزء الرئيسي من هذا التقرير، وافق العراق أخيرا، في ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٧، على نقل تلك البقايا.
    Voir les paragraphes 145 à 152 dans le corps du présent rapport. UN انظر الفقرات 145-152 من الجزء الرئيسي من هذا التقرير
    Voir les paragraphes 107 à 134 dans le corps du présent rapport. UN انظر الفقرات 107-143 من الجزء الرئيسي من هذا التقرير
    Voir les paragraphes 142 à 144 dans le corps du présent rapport. UN انظر الفقرات 142-144 من الجزء الرئيسي من هذا التقرير
    Voir les paragraphes 30 à 36 dans le corps du présent rapport. UN انظر الفقرات 30-36 من الجزء الرئيسي من هذا التقرير
    S'agissant des activités de planification des ressources humaines entreprises à l'échelle des départements, voir les paragraphes 30 à 36 dans le corps du présent rapport. UN فيما يتعلق بعملية تخطيط الموارد البشرية في الإدارات، انظر الفقرات 30-36 من الجزء الرئيسي من هذا التقرير
    Voir les paragraphes 53 à 56 dans le corps du présent rapport UN انظر الفقرات 53-56 من الجزء الرئيسي من هذا التقرير
    6. le corps du présent rapport se divise en quatre chapitres. UN ٦ - ينقسم الجزء الرئيسي من هذا التقرير الى ثلاثة أجزاء .
    1. Comme je l'ai indiqué dans le corps du présent rapport, j'ai l'intention d'étendre les fonctions de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL) de manière à y inclure un volet électoral, qui consistera à suivre et contrôler les élections générales qui doivent se tenir dans le pays en mars 1994, jusqu'à la proclamation des résultats par le Tribunal électoral suprême d'El Salvador. UN ١ - كما أوضحت في الجزء الرئيسي من هذا التقرير، فإني أعتزم زيادة حجم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لتشمل عنصرا انتخابيا بغرض مراقبة الانتخابات العامة في السلفادور المقرر إجراؤها في آذار/مارس ١٩٩٤ والتحقق منها إلى أن تعلن المحكمة الانتخابية العليا للسلفادور النتائج النهائية.
    Se fondant sur les constatations qui précèdent, le Comité formule des recommandations détaillées, qui ont toutes été acceptées par l'Administration, dans la partie principale du présent rapport. UN وفي ضوء هذه النتائج، يقدم المجلس توصيات مفصلة، وافقت الإدارة عليها جميعها، في الجزء الرئيسي من هذا التقرير.
    Un tableau énumérant tous les avis adoptés par le Groupe de travail et des données statistiques concernant ces avis figurent dans la partie principale du présent rapport. UN ويتضمن الجزء الرئيسي من هذا التقرير جدولاً يبيّن جميع الآراء التي اعتمدها الفريق العامل والبيانات الإحصائية المتعلقة بهذه الآراء.
    Plutôt que d'aborder de manière décousue et par intermittence les questions qui sont au cœur de l'amélioration de la gestion des programmes et du personnel, cette capacité mettrait au point un système intégré et généralisé de gestion axée sur les résultats tenant dûment compte du cadre existant en la matière, qui englobe les cinq principes et les plans d'action décrits dans la partie principale du présent rapport. UN وبدلا من معالجة المسائل الكبرى المتعلقة بتحسين إدارة البرامج والموظفين معالجة تدريجية ومجزأة، ستلجأ هذه القدرة المخصصة إلى إقامة نظام متكامل وشامل للإدارة القائمة على النتائج يعكس إطار هذه الإدارة ويشمل المبادئ الخمسة وخطط العمل الوارد بيانها في الجزء الرئيسي من هذا التقرير.
    Comme cela est indiqué dans la partie principale du présent rapport, les fonctions de contrôle (y compris l'élaboration du rapport biennal sur l'exécution des programmes) et d'auto-évaluation qui étaient auparavant assurées par le BSCI seraient confiées à la Section du suivi des résultats. UN 19 - وعلى النحو الموضح في الجزء الرئيسي من هذا التقرير، ستُنقل إلى قسم الإدارة القائمة على النتائج مهام الرصد (بما فيها إعداد تقرير الأداء البرنامجي لفترة السنتين) والتقييم الذاتي التي كان يتولاها سابقا مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Aucun poste permanent n'est requis pour la création du groupe chargé du projet pilote, dont les fonctions consisteraient à renforcer la gestion des risques au Secrétariat, comme indiqué de manière détaillée dans les conclusions de la partie principale du présent rapport (A/62/701, sect. VI). Du personnel temporaire (autre que pour les réunions) serait recruté pour assumer les fonctions requises, comme indiqué ci-après. UN 39 - لم تُطلب وظائف ثابتة لتشكيل فريق المشروع التجريبي الذي سيعكف على تعزيز إدارة الأمانة العامة للمخاطر على النحو المفصل في استنتاجات الجزء الرئيسي من هذا التقرير (A/62/701، الفرع السادس). وستغطى الاحتياجات عن طريق تخصيص اعتمادات غير متكررة من المساعدة العامة المؤقتة على النحو المفصل أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more