iv) Renforcer encore la partie du rapport portant sur les mesures prises par le Conseil pour améliorer ses méthodes de travail; | UN | ' ٤ ' أن يواصل تعزيز الجزء من التقرير المتعلق بالخطوات التي يتخذها المجلس لتحسين أساليب عمله؛ |
La présente lettre fournit des précisions sur la partie du rapport qui porte sur la modernisation des installations de conférence compte tenu des circonstances. | UN | وتقدم هذه الرسالة مواصفات بشأن ذلك الجزء من التقرير الذي يشير إلى تحديث مرافق المؤتمرات في ضوء الظروف الراهنة. |
On peut les trouver dans la partie du rapport concernant la dix-septième session de la Commission du développement durable. | UN | وترد تلك التوصيات في الجزء من التقرير الذي يتناول الدورة السابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة. |
Certes, il s'agit là d'un progrès important que nous devons à la délégation du Royaume-Uni, auteur de cette section du rapport. | UN | وواضح أننا ندين بهذه الخطوة المهمة لوفد المملكة المتحدة الذي كتب هذا الجزء من التقرير. |
7. La Commission plénière est parvenue à un accord sur plusieurs modifications d'ordre rédactionnel à apporter à cette partie du rapport. | UN | ٧ - اتفقت الهيئة العامة غير الرسمية على ادخال عدة تغييرات تتعلق بالصياغة على هذا الجزء من التقرير. |
La présente partie du rapport s'est fondée sur les données officielles, notamment celles fournies par le Bureau des statistiques et les autres institutions concernées. | UN | واعتمد هذا الجزء من التقرير على البيانات الرسمية، ولا سيما بيانات جهاز الإحصاء وبقية المؤسسات المعنية. |
Cette partie du rapport porte sur les mesures prises pour mettre en œuvre les recommandations du Comité. | UN | وسيتناول هذا الجزء من التقرير الإجراءات التي قامت بها الدولة لتنفيذ توصيات اللجنة بشكل إجمالي. |
L'Égypte a également adhéré à la Convention contre la torture, comme indiqué dans le commentaire sur l'article 7, dans la présente partie du rapport. | UN | كما أن مصر انضمت لاتفاقية مناهضة التعذيب على نحو ما سلفت الإشارة إليه في التعليق على المادة 7 في هذا الجزء من التقرير. |
La Yougoslavie rejette la partie du rapport concernant les points de passage. | UN | وتعترض يوغوسلافيا على ذلك الجزء من التقرير المتعلق بنقاط العبور. |
Je centrerai mes observations sur la partie du rapport qui est consacrée aux activités de l'ONU dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وسأركز تعليقاتي على ذلك الجزء من التقرير الذي يغطي أنشطة المنظمة المتصلة بصون السلم والأمن الدوليين. |
L'Ukraine souscrit sans réserve aux paroles par lesquelles le Secrétaire général introduit cette partie du rapport : | UN | وتؤيد أوكرانيا تأييدا تاما العبارات التي يفتتح بها الأمين العام هذا الجزء من التقرير: |
Aussi convient-il de renforcer cette partie du rapport. | UN | وعليه، ينبغي تعزيز هذا الجزء من التقرير. |
Aussi convient-il de renforcer cette partie du rapport. | UN | وعليه، ينبغي تعزيز هذا الجزء من التقرير. |
Cette partie du rapport devrait permettre au comité concerné de se concentrer sur des questions plus précises touchant à la mise en œuvre de l'instrument pour lequel il est compétent. | UN | ويُتيح هذا الجزء من التقرير للجنة أن تركز اهتمامها على قضايا أكثر تحديداً تتعلق بتنفيذ الاتفاقية. |
Cette partie du rapport rend compte de l'application de la Convention par le Malawi. | UN | هذا الجزء من التقرير يورد سرداً لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في ملاوي. |
Les déclarations faites au titre de ce point, ainsi que d'autres, ont été consignées dans cette partie du rapport. | UN | ويرد في هذا الجزء من التقرير البيانات التي أُدلي بها في إطار هذا البند والبنود الأخرى من جدول الأعمال. |
La présente section du rapport examine le rôle des transports dans le contournement des sanctions en Angola, qui est évoqué dans le rapport du Groupe d'experts. | UN | 111 - يركز هذا الجزء من التقرير على دور النقل في انتهاك الجزاءات في أنغولا وهو أمر اهتم به تقرير فريق الخبراء. |
On trouvera dans la présente section du rapport un rappel succinct de certaines de ces conclusions, accompagné d’observations s'y rapportant. | UN | ويلخص هذا الجزء من التقرير بعض الملاحظات التي أبدتها اللجنة والتعقيبات على تلك الملاحظات. |
Les règles exposées à la présente section du rapport tendent à garantir le respect de ce principe général. | UN | والقواعد الموصوفة في هذا الجزء من التقرير ترمي أساسا إلى كفالة تطبيق هذا المبدأ العام. |
Il faut au moins qu'elle soit mentionnée à cet endroit du rapport. | UN | ودعا إلى ضرورة الإشارة إليها في هذا الجزء من التقرير على الأقل. |
On trouvera des détails à ce sujet aux articles 7 et 8 de la deuxième partie du présent rapport. | UN | وترد تفاصيل ذلك في إطار المادتين 7 و8 في هذا الجزء من التقرير. |
La présente partie est consacrée aux autres recommandations et aux objectifs stratégiques pertinents énoncés dans le Programme d'action de Beijing. | UN | ويعالج هذا الجزء من التقرير التوصيات والأهداف الاستراتيجية المتبقية الواردة في منهاج عمل بيجين فيما يتعلق بجزر فوكلاند. |
Ces activités de diversification font l'objet de cette section du présent rapport. | UN | وأنشطة التنويع هذه تشكل بالتالي محور هذا الجزء من التقرير. |