"الجزء من التقرير" - Translation from Arabic to French

    • partie du rapport
        
    • section du rapport
        
    • endroit du rapport
        
    • deuxième partie du présent rapport
        
    • partie est consacrée
        
    • section du présent rapport
        
    iv) Renforcer encore la partie du rapport portant sur les mesures prises par le Conseil pour améliorer ses méthodes de travail; UN ' ٤ ' أن يواصل تعزيز الجزء من التقرير المتعلق بالخطوات التي يتخذها المجلس لتحسين أساليب عمله؛
    La présente lettre fournit des précisions sur la partie du rapport qui porte sur la modernisation des installations de conférence compte tenu des circonstances. UN وتقدم هذه الرسالة مواصفات بشأن ذلك الجزء من التقرير الذي يشير إلى تحديث مرافق المؤتمرات في ضوء الظروف الراهنة.
    On peut les trouver dans la partie du rapport concernant la dix-septième session de la Commission du développement durable. UN وترد تلك التوصيات في الجزء من التقرير الذي يتناول الدورة السابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    Certes, il s'agit là d'un progrès important que nous devons à la délégation du Royaume-Uni, auteur de cette section du rapport. UN وواضح أننا ندين بهذه الخطوة المهمة لوفد المملكة المتحدة الذي كتب هذا الجزء من التقرير.
    7. La Commission plénière est parvenue à un accord sur plusieurs modifications d'ordre rédactionnel à apporter à cette partie du rapport. UN ٧ - اتفقت الهيئة العامة غير الرسمية على ادخال عدة تغييرات تتعلق بالصياغة على هذا الجزء من التقرير.
    La présente partie du rapport s'est fondée sur les données officielles, notamment celles fournies par le Bureau des statistiques et les autres institutions concernées. UN واعتمد هذا الجزء من التقرير على البيانات الرسمية، ولا سيما بيانات جهاز الإحصاء وبقية المؤسسات المعنية.
    Cette partie du rapport porte sur les mesures prises pour mettre en œuvre les recommandations du Comité. UN وسيتناول هذا الجزء من التقرير الإجراءات التي قامت بها الدولة لتنفيذ توصيات اللجنة بشكل إجمالي.
    L'Égypte a également adhéré à la Convention contre la torture, comme indiqué dans le commentaire sur l'article 7, dans la présente partie du rapport. UN كما أن مصر انضمت لاتفاقية مناهضة التعذيب على نحو ما سلفت الإشارة إليه في التعليق على المادة 7 في هذا الجزء من التقرير.
    La Yougoslavie rejette la partie du rapport concernant les points de passage. UN وتعترض يوغوسلافيا على ذلك الجزء من التقرير المتعلق بنقاط العبور.
    Je centrerai mes observations sur la partie du rapport qui est consacrée aux activités de l'ONU dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وسأركز تعليقاتي على ذلك الجزء من التقرير الذي يغطي أنشطة المنظمة المتصلة بصون السلم والأمن الدوليين.
    L'Ukraine souscrit sans réserve aux paroles par lesquelles le Secrétaire général introduit cette partie du rapport : UN وتؤيد أوكرانيا تأييدا تاما العبارات التي يفتتح بها الأمين العام هذا الجزء من التقرير:
    Aussi convient-il de renforcer cette partie du rapport. UN وعليه، ينبغي تعزيز هذا الجزء من التقرير.
    Aussi convient-il de renforcer cette partie du rapport. UN وعليه، ينبغي تعزيز هذا الجزء من التقرير.
    Cette partie du rapport devrait permettre au comité concerné de se concentrer sur des questions plus précises touchant à la mise en œuvre de l'instrument pour lequel il est compétent. UN ويُتيح هذا الجزء من التقرير للجنة أن تركز اهتمامها على قضايا أكثر تحديداً تتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    Cette partie du rapport rend compte de l'application de la Convention par le Malawi. UN هذا الجزء من التقرير يورد سرداً لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في ملاوي.
    Les déclarations faites au titre de ce point, ainsi que d'autres, ont été consignées dans cette partie du rapport. UN ويرد في هذا الجزء من التقرير البيانات التي أُدلي بها في إطار هذا البند والبنود الأخرى من جدول الأعمال.
    La présente section du rapport examine le rôle des transports dans le contournement des sanctions en Angola, qui est évoqué dans le rapport du Groupe d'experts. UN 111 - يركز هذا الجزء من التقرير على دور النقل في انتهاك الجزاءات في أنغولا وهو أمر اهتم به تقرير فريق الخبراء.
    On trouvera dans la présente section du rapport un rappel succinct de certaines de ces conclusions, accompagné d’observations s'y rapportant. UN ويلخص هذا الجزء من التقرير بعض الملاحظات التي أبدتها اللجنة والتعقيبات على تلك الملاحظات.
    Les règles exposées à la présente section du rapport tendent à garantir le respect de ce principe général. UN والقواعد الموصوفة في هذا الجزء من التقرير ترمي أساسا إلى كفالة تطبيق هذا المبدأ العام.
    Il faut au moins qu'elle soit mentionnée à cet endroit du rapport. UN ودعا إلى ضرورة الإشارة إليها في هذا الجزء من التقرير على الأقل.
    On trouvera des détails à ce sujet aux articles 7 et 8 de la deuxième partie du présent rapport. UN وترد تفاصيل ذلك في إطار المادتين 7 و8 في هذا الجزء من التقرير.
    La présente partie est consacrée aux autres recommandations et aux objectifs stratégiques pertinents énoncés dans le Programme d'action de Beijing. UN ويعالج هذا الجزء من التقرير التوصيات والأهداف الاستراتيجية المتبقية الواردة في منهاج عمل بيجين فيما يتعلق بجزر فوكلاند.
    Ces activités de diversification font l'objet de cette section du présent rapport. UN وأنشطة التنويع هذه تشكل بالتالي محور هذا الجزء من التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more