En outre, tout renseignement recueilli par le Comité des sanctions créé par la résolution 918 (1994) devrait être porté à la connaissance de la Commission. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي أن تتاح إلى اللجنة أية معلومات تكون قد جمعتها لجنة الجزاءات المنشأة بموجب القرار ٩١٨ )١٩٩٤(. |
En recevant les experts du mécanisme de suivi des sanctions créé par la résolution 1363, la France a pu marquer sa volonté de coopération et son intérêt pour le dispositif placé sous l'égide du Conseil de sécurité. | UN | وباستقبال فرنسا الخبراء في آلية رصد الجزاءات المنشأة بموجب القرار 1363، فإنها أبدت رغبتها في التعاون واهتمامها بالآلية التي يرعاها مجلس الأمن. |
Face à ces phénomènes, il faut renforcer la coopération entre les États et le Comité des sanctions créé par la résolution 1267 (1999), le Comité créé par la résolution 1540 (2004) et, bien sûr, le Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité. | UN | وهذا يتطلب تعزيز التعاون بين الدول ولجنة الجزاءات المنشأة بموجب القرار 1267، واللجنة المنشأة بموجب القرار 1540، وبالطبع، لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن. |
Par ailleurs, conformément aux paragraphes 3 et 4 de la résolution 661 (1990) et aux paragraphes 3 et 11 de la résolution 670 (1990), le transfert de l'un quelconque de ces articles est réglementé par le Comité des sanctions créé par la résolution 660 (1990). | UN | وإضافة لذلك، ووفقا للفقرتين 3 و 4 من القرار 661 (1990)، وللفقرتين 3 و 11 من القرار 670 (1990)، تنظم لجنة الجزاءات المنشأة بموجب القرار 660 (1990)، نقل أي مادة من هذه المواد. |
La France a l'honneur de porter à la connaissance du Comité des sanctions, créé par la résolution 1267 (1999) du Conseil de sécurité, les mesures qu'elle a prises pour mettre en oeuvre la résolution 1390 (2002). | UN | يشرف فرنسا بأن تحيط علما لجنة الجزاءات المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1267 (1999) بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ القرار 1390 (2002). |
- La coopération de l'Italie avec le Comité des sanctions créé par la résolution 1267 (1999) et le Groupe de suivi est à la fois réelle et attestée, comme en témoigne l'invitation que l'Italie a récemment adressée à M. Michel Chandler pour qu'il participe à la réunion du Groupe de travail COTER à Bruxelles, le 7 octobre 2003. | UN | - تعاون إيطاليا مع لجنة الجزاءات المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1267 ومع فريق الرصد ثابت بحكم التجربة وصادق كما أكدته مؤخرا دعوتها للسيد ميشيل شاندليه للمشاركة في اجتماع الفريق العامل التابع للجنة الأقاليم الأوروبية في بروكسل في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
Par ailleurs, conformément aux paragraphes 3 et 4 de la résolution 661 (1990) et aux paragraphes 3 et 11 de la résolution 670 (1990), le transfert de l'un quelconque de ces articles est réglementé par le Comité des sanctions créé par la résolution 660 (1990). | UN | وإضافة لذلك، ووفقا للفقرتين 3 و 4 من القرار 661 (1990)، وللفقرتين 3 و 11 من القرار 670 (1990)، تنظم لجنة الجزاءات المنشأة بموجب القرار 660 (1990)، نقل أي مادة من هذه المواد. |
Les instructions que le MAS a adressées aux institutions financières pour leur ordonner de geler certains comptes et avoirs couvrent les personnes et entités dont le Comité des sanctions créé par la résolution 1267 (1999) a dressé la liste en application des résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) et 1390 (2002). | UN | 5 - التوجيهات التي تصدرها السلطة النقدية لسنغافورة إلى المؤسسات المالية بغية تجميد الحسابات والأصول تشمل الكيانات والأشخاص المدرجين في قائمة لجنة الجزاءات المنشأة بموجب القرار 1267 (1999). وقد وضعت تلك القائمة عملا بالقرارات 1267 (1999) و 1333 (2000) و 1390 (2002). |
L'article 12 A du même décret interdit l'entrée sur le territoire néo-zélandais ou le transit par ce territoire aux personnes désignées par le Comité des sanctions créé par la résolution 1267 (1999) si leur entrée ou leur transit contrevient à une constatation du Conseil de sécurité faite en vertu de l'article 41 des Nations Unies. | UN | ويحظر البند 12 (ألف) من هذا النظام على أشخاص معينين تحددهم لجنة الجزاءات المنشأة بموجب القرار 1267 دخول نيوزيلندا أو عبور إقليمها إذا كان هذا الدخول يمثل مخالفة على النحو الذي يحدده مجلس الأمن بموجب المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة. |
Les participants au colloque " La famille, les droits de l'enfant et le développement en République fédérative de Yougoslavie " , organisé les 13 et 14 décembre 1994 à Belgrade, sont scandalisés par la discrimination que le Comité des sanctions créé par la résolution 724 (1994) du Conseil de sécurité vient encore d'exercer à l'encontre de la République fédérative de Yougoslavie. | UN | إن المشتركين في الندوة المعنونة " اﻷسرة وحقوق الطفل والتنمية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " ، المعقودة في بلغراد في ١٣ و ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، يعربون عن سخطهم لاستمرار الممارسة التمييزية المتبعة تجاه جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جانب لجنة الجزاءات المنشأة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٧٢٤ )١٩٩١(. |
24. Demande instamment au Groupe de travail international, qui recevra régulièrement des rapports du Groupe de médiation, et au comité des sanctions créé par la résolution 1572 (2004) du 15 novembre 2004, d'évaluer, de contrôler et de suivre de près les progrès réalisés en ce qui concerne les questions mentionnées aux paragraphes 14 à 18 ci-dessus; | UN | 24 - يحث الفريق العامل الدولي، الذي سيتلقى تقارير دورية من فريق الوساطة، ولجنة الجزاءات المنشأة بموجب القرار 1572 (2004) المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، على تقييم التقدم المحرز بشأن المسائل المذكورة في الفقرات 14 إلى 18 أعلاه وعلى رصد ذلك التقدم ومتابعته متابعة دقيقة؛ |
24. Demande instamment au Groupe de travail international, qui recevra régulièrement des rapports du Groupe de médiation, et au comité des sanctions créé par la résolution 1572 (2004) du 15 novembre 2004, d'évaluer, de contrôler et de suivre de près les progrès réalisés en ce qui concerne les questions mentionnées aux paragraphes 14 à 18 ci-dessus; | UN | 24 - يحث الفريق العامل الدولي، الذي سيتلقى تقارير دورية من فريق الوساطة، ولجنة الجزاءات المنشأة بموجب القرار 1572 (2004) المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، على تقييم التقدم المحرز بشأن المسائل المذكورة في الفقرات 14 إلى 18 أعلاه وعلى رصد ذلك التقدم ومتابعته متابعة دقيقة؛ |
Les consultations ont commencé par un exposé du Représentant permanent du Mexique, qui a présenté, en sa qualité de Président du Comité des sanctions créé par la résolution 1132 (1997), les conclusions du Comité sur le quatrième bilan du régime de certificats d'origine (voir S/2002/826) présenté par le Gouvernement sierra-léonais le 25 juillet 2002. | UN | وبدأ الاستعراض ببيان أدلى به الممثل الدائم للمكسيك الذي عرض، بصفته رئيس لجنة الجزاءات المنشأة بموجب القرار 1132 (1997)، استنتاجات لجنته بشأن الاستعراض الرابع لنظام شهادات المنشأ للاتجار بالماس (انظر S/2002/826)، الذي قدمته حكومة سيراليون في 25 تموز/يوليه 2002. |
La liste du Comité des sanctions créé par la résolution 1267 (1999) est automatiquement incluse dans ces règlements qui répertorient, sous l'autorité du Ministère des affaires étrangères, plus de 500 entités associées à des activités terroristes. | UN | وتشمل تدابير الحظر تلقائيا، قائمة لجنة الجزاءات المنشأة بموجب القرار 1267 (1999). ويحدد القانون الكندي في هذا الصدد، تحت مسؤولية وزارة الخارجية، عدد الكيانات المرتبطة بالأنشطة الإرهابية بما يربو على 500 كيان. |
L'article 2 du règlement (CE) No 467/2001 de la Commission, qui donne effet aux résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité, prévoit le gel de tous les fonds et autres ressources financières appartenant à toute personne physique ou morale, et toute entité ou tout organisme désigné par le Comité des sanctions créé par la résolution 1267 (1999) du Conseil de sécurité. | UN | تنص المادة 2 من القاعدة التنظيمية 467/2001 التي أصدرتها اللجنة الأوروبية تنفيذا لقراري مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1267 (1999) و 1333 (2000) على تجميد جميع رؤوس الأموال وجميع الموارد المالية التي تخص أي شخص أو أي شخص اعتباري أو أي كيان أو منظمة تسميها لجنة الجزاءات المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1267 (1999). |
Jusqu'à ce que les sanctions prévues dans les résolutions 661 (1990) et 670 (1991) soient levées, le transfert à l'Iraq d'articles à double usage destinés à répondre à des besoins civils essentiels sera réglementé par le Comité des sanctions créé par la résolution 661 (1990) et, par la suite, ces transferts relèveront du mécanisme de contrôle des exportations et des importations prévu au paragraphe 7 de la résolution 715 (1991). | UN | وإلى أن ترفع الجزاءات المنصوص عليها في القرارين ٦٦١ )١٩٩٠( و ٦٧٠ )١٩٩٠(، تقوم لجنة الجزاءات المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( بتنظيم نقل البنود المزدوجة الاستخدام إلى العراق من أجل الاحتياجــات المدنيــة الضرورية، وفيما بعــد ذلك تخضع عمليات النقل تلك ﻷحكام آلية رصد الصادرات/الواردات المطلوب وضعها في الفقرة ٧ من القرار ٧١٥ )١٩٩١(. |