"الجزري" - Translation from Arabic to French

    • insulaire
        
    • île
        
    • insularité
        
    • insulaires
        
    La CBD dispose d'un site Web complet qui propose un portail sur la diversité biologique insulaire. UN ولدى اتفاقية التنوع البيولوجي موقع إلكتروني شامل يحتوي على بوابة إلكترونية بشأن التنوع البيولوجي الجزري.
    C'est un très grand privilège pour moi d'avoir eu l'occasion de prendre la parole devant l'Assemblée au nom de mon petit pays insulaire. UN إنني أعتز أيما اعتزاز بهذه الفرصة لمخاطبة الجمعية باسم بلدي الجزري الصغير.
    La Convention sur la diversité biologique (CBD) dispose d'un site Internet complet qui propose un portail sur la diversité biologique insulaire. UN ولدى اتفاقية التنوع البيولوجي موقع إلكتروني شامل يحتوي على بوابة إلكترونية بشأن التنوع البيولوجي الجزري.
    Si le niveau de la mer s'élève du fait du réchauffement de la planète, ma belle île disparaîtra sous les vagues. UN وإذا ارتفع منسوب البحار نتيجة للاحترار العالمي فإن بلدي الجزري الجميل سيختفي تحت الأمواج.
    Cependant, ce dilemme " coût/avantage " ne peut être résolu qu'en tenant compte des incidences particulières de l'insularité pour le développement du commerce. UN غير أن هذا التحدي المتمثل في " التكلفة/الفائدة " لا يمكن مواجهته إلا في ضوء اﻵثار الخاصة للطابع الجزري على تنمية التجارة.
    En réalité, en cas de catastrophe, le territoire tout entier d'un petit État insulaire allait probablement être détruit. UN فإن وقعت كارثة، فحقيقة الأمر هي أنه من المحتمل تدمير إقليم البلد الجزري الصغير بأكمله.
    Dans mon petit pays insulaire des Palaos, nous avons accompli des progrès dont nous sommes fiers. UN في بلدي الجزري الصغير، بالاو، لدينا بعض الانجازات التي نفخر بالكلام عنها.
    Actes contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental ou insulaire UN الأعمال المرتكبة ضد سلامة الأرصفة الثابتة الموجودة على الجرف القاري أو الجزري
    Cette asymétrie ne favorise pas le développement d'autres espaces du territoire insulaire qui ont, eux aussi, des potentialités touristiques. UN ولا يساعد هذا الاختلال على تطوير أماكن أخرى في الإقليم الجزري تتمتع هي أيضاً بمقومات سياحية.
    Cependant, les vulnérabilités et la fragilité qui caractérisent notre économie de petit État insulaire, traduites par le mauvais classement du Samoa dans les différents indices de vulnérabilité économique, n'ont pas disparu. UN بيد أن الضعف والهشاشة اللذين يميزان اقتصادنا الجزري الصغير كما يتبين ذلك من سوء ترتيب ساموا في القائمة بموجب مختلف مؤشرات الضعف الاقتصادي لا يزالان قائمين.
    Je vous demande maintenant un moment d'attention pour la situation de mon pays, qui est un petit pays insulaire en développement. UN وباختصــار، ألتمــس منكــم اﻵن أن تركـزوا انتباهكم على حالة بلدي الجزري الصغير النامي.
    Agir autrement menacerait la viabilité de notre société insulaire. UN وإن اتخاذ نهج مغاير من شأنه أن يهدد بقاء مجتمعنا الجزري.
    La configuration insulaire du pays fait qu'il peut être difficile d'organiser des refuges et des mesures de protection. UN وقالت إن التكوين الجزري للبلد قد يجعل من الصعب تنظيم الملاجئ وتدابير الحماية.
    Dans mon pays insulaire, Nauru, qui est aussi une terre d'hommes libres, nous avons aussi placé notre foi, avant tout, dans la volonté de Dieu. UN وفي بلدي الجزري ناورو، وهو أيضا أرض للأحرار، نؤمن بالمشيئة الإلهية أولا.
    La population de ce petit territoire insulaire se rendra bientôt aux urnes pour décider de sa destinée en tant que nation, et les Fidji l'accompagnent de leurs vœux. UN وشعب ذلك الإقليم الجزري الصغير سيذهب قريبا إلى صناديق الاقتراع لتقرير مصيره بوصفه أمة، وتتمنى فيجي له الخير.
    L'Organisation des Nations Unies est donc perçue comme devant jouer un rôle accru dans le domaine du bien-être économique des pays en développement, y compris le développement et l'application de nouvelles initiatives face aux contraintes imposées à des petits pays comme le nôtre en raison de leur petite taille et de leur caractère insulaire. UN ووفقا لذلك، فإن اﻷمم المتحدة ينظر اليها على أنها تقوم بدور موسع في الرفاه الاقتصادي للبلدان النامية، بما في ذلك التنمية وتطبيق مزيد من المبادرات لتخفيف القيود التي يفرضها صغر الحجم والوضع الجزري.
    Cela dit, ma délégation se féliciterait d'un examen périodique de la situation économique en Haïti pour voir dans quelle mesure la démocratie porte ses fruits dans ce pays insulaire des Caraïbes. UN وإذ يضع وفد بلادي هذا في الاعتبار، يرحب بالاستعراض المرحلي للحالة الاقتصادية في هايتي حتى يمكن تحديد مدى ما تسفر عنه الديمقراطية في ذلك البلد الجزري الكاريبي من نتائج طيبة.
    Nous félicitons le peuple et le Gouvernement de ce pays insulaire du Pacifique à l'occasion de son accession à cet organe mondial en tant que nation indépendante. UN ونهنئ شعب وحكومة ذلك البلد الجزري في المحيط الهادئ بهذه المناسبة السعيدة، مناسبة انضمامها إلى الهيئة العالمية بصفتها دولة مستقلة.
    Dans mon propre pays, qui est une petite île isolée, nous en avons longtemps été protégés. UN ففي بلدي الجزري الصغير المعزول، تمتعنا بالحصانة من هذا المرض لمدة طويلة.
    La question de la radiation de la liste souligne donc le paradoxe de l'île. UN ومسألة الحذف من القائمة تسلط الضوء بجلاء على ما يبدو التناقض الجزري الذي نجد أنفسنا فيه.
    L'insularité incite les pays pris individuellement à ne pas partager suffisamment leurs connaissances et leurs expériences et à ne pas agir de concert en traitant avec le reste du monde. UN وهذا الطابع الجزري يقود آحاد البلدان الى عدم تقاسم الملاحظات والخبرات بصورة مناسبة وعدم اتخاذ تدابير مشتركة في التعامل مع بقية العالم.
    Dans une île aux dimensions restreintes, où il est difficile de réaliser des économies d'échelle dans la production, la commercialisation ou les transports, le processus de mondialisation peut rester un phénomène extérieur, ce qui risque de marginaliser les régions insulaires. UN وفي حالة " الحيز الجزري الصغير " ، حيث يصعُب العثور على مزايا وفورات الحجم في الانتاج أو التسويق أو النقل، ربما يظل سياق العولمة يمثل ظاهرة أجنبية، وقد تصبح المناطق الجزرية جيوباً للتهميش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more