Total pour les îles maltaises | UN | الزيجات الدينية الجزر المالطية |
24. Le système politique en soi n'entraîne pas de discrimination à l'égard de la représentation des femmes en politique dans les îles maltaises. | UN | 24- لا يميز النظام السياسي بحد ذاته ضد تمثيل الإناث في الحياة السياسية في الجزر المالطية. |
26. Le système politique en soi n'entraîne pas de discrimination à l'égard de la représentation des femmes en politique dans les îles maltaises. | UN | 26- لا يميز النظام السياسي بحد ذاته ضد تمثيل الإناث في الحياة السياسية في الجزر المالطية. |
L'intention déclarée du Gouvernement est de désigner plusieurs zones marines protégées autour des îles maltaises. | UN | وأعلنت الحكومة عزمها على إعلان عدد من المناطق البحرية المحمية حول الجزر المالطية. |
Il existe des écoles primaires publiques dans chaque ville et chaque village des îles maltaises. | UN | تقع المدارس الابتدائية الحكومية في كل مدينة وقرية في الجزر المالطية. |
Le système politique maltais n'encourage pas par lui-même la discrimination à l'égard de la représentation des femmes dans la politique. | UN | النظام السياسي في حد ذاته لا يميز ضد تمثيل الإناث في السياسة في الجزر المالطية. |
Tous les ressortissants de l'Union européenne résidant dans les îles maltaises qui sont inscrits et détiennent une carte d'identité maltaise ont le droit de vote. | UN | ويحق لجميع مواطني الاتحاد الأوروبي الذين يقيمون في الجزر المالطية أن يشاركوا في الاقتراع شريطة أن يكونوا مسجلين في مالطة وحائزين على بطاقات هوية مالطية. |
22. La délégation a déclaré que le principal défi que doivent relever les îles maltaises est l'afflux continu d'immigrants en situation irrégulière. | UN | 22- وأفاد الوفد بأن التحدي الرئيسي الذي يواجه الجزر المالطية يتمثل في الموجات اللامتناهية من المهاجرين غير النظاميين الذين يتدفقون إليها. |
La Constitution, loi suprême gouvernant les îles maltaises, garantit l'égalité entre les femmes et des hommes et charge l'État de garantir l'égalité des sexes. | UN | إن دستور مالطة بوصفه القانون السيادي الذي يحكم الجزر المالطية يضمن المساواة بين المرأة والرجل ويلزم الدولة بكفالة المساواة بين الجنسين. |
f) l'Office va bientôt mettre en application un programme destiné aux créateurs d'entreprise qui a pour seul objet de développer une culture de création d'entreprise dans les îles maltaises. | UN | وستشرع المؤسسة عما قريب في برنامجها الخاص بإنشاء وتنظيم المشاريع، الهادف فقط إلى تعزيز ثقافة إنشاء وتنظيم المشاريع في الجزر المالطية. |
876. les îles maltaises comptent 39 sites historiques et musées dont 21 appartiennent à l'État, 12 à l'Église et six au secteur privé. | UN | 876- يوجد في الجزر المالطية 39 موقعا تاريخيا ومتحفا، تملك الدولة منها 21، والكنيسة 12، والقطاع الخاص 6. |
444. D'après le recensement agricole de 2001 assuré par le Bureau national des statistiques, la superficie totale des terres cultivées s'établit pour les îles maltaises à 10 013 hectares, soit 8 081 hectares pour Malte et 1 932 hectares pour Gozo. | UN | 444- وأثبت الإحصاء الزراعي الذي أجراه المكتب الوطني للإحصاء في عام 2001 أن مجموع مساحات الأراضي الزراعية في الجزر المالطية هو 013 10 هكتارا، منها 081 8 هكتارا في مالطة و932 1 هكتارا في غوزو. |
577. D'après le dernier recensement en date de la population qui a été réalisé en 1995, plus de 95% des logements dans les îles maltaises sont équipés de toilettes qui s'évacuent dans les principaux réseaux de tout-à-l'égout. | UN | 577- بحسب الإحصاء الأخير للسكان الذي أجري في 1995، فإن أكثر من 95 في المائة من مجموع مساكن الجزر المالطية مجهزة بمراحيض تصب في شبكة مجاري رئيسية عامة. |
657. En dépit de leur faible dimension et de l'intense pression exercée par l'homme, les îles maltaises et les eaux qui les entourent témoignent d'une diversité biologique très riche laquelle est parfois protégée par la loi. | UN | 657- وعلى الرغم من ضيق مساحة الجزر المالطية وشدة ما تخضع له من ضغط بشري، فإنها تستوعب هي والمياه المحيطة بها تنوعا بيولوجيا غنيا، يحميه القانون في بعض الحالات. |
Le système politique en soi n'entraîne pas de discrimination pour ce qui est de la représentation des femmes en politique dans les îles maltaises. | UN | 100- لا ينطوي النظام السياسي في حد ذاته على تمييز فيما يتعلق بتمثيل النساء في الحياة السياسية في الجزر المالطية (التوصية 36). |
646. En vertu des directives de l'Union européenne sur la qualité de l'air ambiant, les îles maltaises peuvent, puisqu'elles ont une population de 394 641 habitants, être considérées comme une seule et même agglomération. | UN | 646- في سياق توجيهات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بنوعية الهواء، يمكن اعتبار الجزر المالطية منطقة تجمع واحدة، إذ إن عدد سكانها هو 641 394(39) نسمة. |
En 2005, la population totale des îles maltaises était estimée à 404 039. | UN | قُدِّر مجموع السكان في الجزر المالطية في 2005 بـ 404039. |
Toutefois, l'urbanisation des îles maltaises s'est soldée par une baisse de l'activité agricole. | UN | بيد أن التجدد الحضري الذي تردد صداه في الجزر المالطية قد أدى إلى هبوط في النشاط الزراعي. |
À présent, les femmes représentent la majorité des étudiants du niveau tertiaire, ce qui correspond à la composition de la population des îles maltaises où le pourcentage de femmes est légèrement supérieur à celui des hommes. | UN | واليوم تمثل النساء أغلبية الطلاب على المستوى الجامعي، ما يرادف سكان الجزر المالطية حيث يزيد عدد النساء على عدد الرجال ببضع نقاط مئوية. |
Les tableaux suivants présentent des données concernant la composition du personnel diplomatique du Ministère des affaires étrangères maltais ventilée par sexe entre décembre 2000 et septembre 2006. | UN | وفيما يلي توزيع للموظفين الدبلوماسيين في وزارة الخارجية في الجزر المالطية للفترة الواقعة بين كانون الأول/ديسمبر وأيلول/سبتمبر 2006. |
En outre, Malte accueillera bientôt une réunion des parties contractantes à la Convention pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution, adoptée à Barcelone, qui doit se tenir en octobre 1999 et, dans le cadre du Programme d'action prioritaire, s'attache à élaborer un plan de gestion des zones côtières dans l'archipel maltais. | UN | وستستضيف مالطة عما قريب اجتماعا لﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية حماية البحر اﻷبيض المتوسط من التلوث، المعتمد في برشلونة، مقررا عقده في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، وهي تعد خطة ﻹدارة المنطقة الساحلية لمجموعة الجزر المالطية وذلك في نطاق برنامج التدابير ذات اﻷولوية. |