"الجسيمة أو المنهجية" - Translation from Arabic to French

    • graves ou systématiques
        
    • flagrantes ou systématiques
        
    • graves et systématiques
        
    Une délégation a estimé que < < violations graves ou systématiques " était un seuil vague. UN 82- واعتبر أحد الوفود أن " الانتهاكات الجسيمة أو المنهجية " عتبة غامضة.
    Il autorise également le Comité à enquêter de son côté, sur les violations graves ou systématiques de la Convention. UN كما يتيح للجنة أن تحقق من تلقاء نفسها في الانتهاكات الجسيمة أو المنهجية للاتفاقية.
    Il autorise également le Comité à enquêter de son côté sur les violations graves ou systématiques de la Convention. UN كما يَسمح للجنة أن تحقق من تلقاء نفسها في الانتهاكات الجسيمة أو المنهجية للاتفاقية.
    Dans le rapport principal, qui figure au chapitre III, le Rapporteur spécial expose des principes directeurs relatifs à la mise en œuvre du droit à la vérité et de l'obligation de rendre compte pour les agents publics auteurs de violations flagrantes ou systématiques des droits de l'homme commises dans le cadre de la lutte antiterroriste, et il adresse des recommandations aux États. UN ويحدِّد المقرِّر الخاص، في الجزء الرئيسي من التقرير، الوارد في الفصل ثالثاً، المبادئ الإطارية لضمان الحق في معرفة الحقيقة ومبدأ المساءلة عن الانتهاكات الجسيمة أو المنهجية لحقوق الإنسان التي ارتكبها موظفون عموميون في سياق مكافحة الإرهاب، ويقدِّم توصيات إلى الدول.
    III. Principes directeurs relatifs à la mise en œuvre du droit à la vérité et de l'obligation de rendre compte pour les agents publics auteurs de violations flagrantes ou systématiques des droits de l'homme dans le cadre d'initiatives UN ثالثاً - المبادئ الإطارية لضمان مساءلة الموظفين العموميين عن الانتهاكات الجسيمة أو المنهجية لحقوق الإنسان المرتكبة في سياق مبادرات تجيزها الدول لمكافحة الإرهاب 14-49 5
    Il tient de l'article 6 du Protocole le pouvoir d'enquêter sur les violations graves et systématiques de la Convention par un État partie. UN ووفقا للمادة 6 من البروتوكول الاختياري، تخول اللجنة إجراء تحريات في الانتهاكات الجسيمة أو المنهجية للاتفاقية من جانب دولة طرف فيها.
    Le Protocole facultatif permettra aux victimes d'ester devant des juridictions internationales les auteurs des violations de leurs droits en soumettant, en tant que particuliers, des communications ou des requêtes pour l'ouverture d'enquêtes sur des violations graves ou systématiques. UN وسوف يمكِّن البروتوكول الاختياري الضحايا من السعي إلى الانتصاف على الصعيد الدولي مقابل ما تعرضت لهم حقوقهم من انتهاكات، وذلك بتقديم بلاغات أو طلبات منفردة للتقصي عن الانتهاكات الجسيمة أو المنهجية.
    1. Violations graves ou systématiques des droits de l'homme UN 1- الانتهاكات الجسيمة أو المنهجية لحقوق الإنسان
    Conscient de l'importance de la procédure d'enquête prévue à l'article 8 du Protocole facultatif, qui permet au Comité d'ouvrir une enquête en cas de violations graves ou systématiques des droits énoncés dans la Convention; UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية إجراءات التحقيق بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري، التي تمكن اللجنة من إجراء تحقيق في حالات الانتهاكات الجسيمة أو المنهجية للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية،
    Elles peuvent également, lorsque la situation le justifie, communiquer des informations fiables sur des violations graves ou systématiques des droits de la femme relevant du mandat du Comité pour lui permettre de diligenter une enquête au titre du Protocole facultatif. UN ويجوز للمنظمات غير الحكومية أيضا، في حالات مناسبة، تقديم معلومات موثوقة بشأن الانتهاكات الجسيمة أو المنهجية لحقوق الإنسان للمرأة فيما يتصل بولاية اللجنة في إجراء تحقيق بموجب البروتوكول الاختياري.
    15. En outre, le Comité estime qu'il est trop restrictif de limiter les communications collectives aux situations de violations graves ou systématiques de la Convention. UN 15- وفضلاً عن ذلك، ترى اللجنة أن جعل البلاغات الجماعية تقتصر على حالات الانتهاكات الجسيمة أو المنهجية للاتفاقية هو نهج تقييدي للغاية.
    Le Protocole établit une nouvelle procédure de présentation de communications individuelles et entre États concernant les violations des droits énoncés dans la Convention et ses Protocoles facultatifs, ainsi qu'une procédure d'enquête concernant les violations graves ou systématiques. UN وينص البروتوكول على إجراء جديد لتقديم الرسائل من الأفراد وتبادل الرسائل بين الدول بشأن انتهاكات الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها، بالإضافة إلى إجراء للتحري عن الانتهاكات الجسيمة أو المنهجية.
    En outre, en application du Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, le Comité reçoit des plaintes de personnes ou de groupes de personnes faisant état de violations graves ou systématiques des droits visés par la Convention et conduit des enquêtes sur ces allégations. UN وعلاوة على ذلك، تتلقى اللجنة، عن طريق البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة شكاوى من الأفراد والجماعات وتقدم استفسارات فيما يختص بالانتهاكات الجسيمة أو المنهجية التي تتعرض لها الحقوق التي تكفلها الاتفاقية.
    De nombreuses délégations, les organisations non gouvernementales et les experts, y compris des membres du Comité, ont fait valoir que la compétence du Comité pour mener des enquêtes sur des violations graves ou systématiques ne doit pas être facultative et ont demandé la suppression de toute possibilité pour les États d'utiliser une clause d'acceptation ou d'exemption pour cette procédure. UN ودفع العديد من الوفود والمنظمات غير الحكومية والخبراء، بمن فيهم أعضاء من اللجنة، بأن اختصاص اللجنة بإجراء تحريات في الانتهاكات الجسيمة أو المنهجية يجب ألا يكون اختيارياً وطلبوا حذف أية إمكانية تتيح للدول اختيار قبول أو عدم قبول هذا الإجراء.
    d) Intérêt relatif de la cessation des opérations d'une entreprise en cas de violations graves ou systématiques des droits de l'homme. UN (د) الأهمية النسبية لوقف الشركة عملياتها في حالات الانتهاكات الجسيمة أو المنهجية لحقوق الإنسان.
    Le Rapporteur spécial y expose en outre un ensemble de principes directeurs relatifs à la mise en œuvre du droit à la vérité et de l'obligation de rendre compte pour les agents publics auteurs de violations flagrantes ou systématiques des droits de l'homme commises dans le cadre de la lutte antiterroriste et il adresse des recommandations aux États. UN ويحدِّد أيضاً سلسلة من المبادئ الإطارية لضمان الحق في معرفة الحقيقة ومبدأ المساءلة عن الانتهاكات الجسيمة أو المنهجية لحقوق الإنسان التي ارتكبها موظفون عموميون في سياق مكافحة الإرهاب، ويقدِّم توصيات إلى الدول.
    III. Principes directeurs relatifs à la mise en œuvre du droit à la vérité et de l'obligation de rendre compte pour les agents publics auteurs de violations flagrantes ou systématiques des droits de l'homme dans le cadre d'initiatives antiterroristes cautionnées par les États UN ثالثاً- المبادئ الإطارية لضمان مساءلة الموظفين العموميين عن الانتهاكات الجسيمة أو المنهجية لحقوق الإنسان المرتكبة في سياق مبادرات تجيزها الدول لمكافحة الإرهاب
    Le Rapporteur spécial y récapitule les principales activités qu'il a menées entre le 3 avril 2012 et le 9 janvier 2013 et consacre sa partie thématique à la mise en œuvre de l'obligation de rendre compte pour les auteurs de violations flagrantes ou systématiques des droits de l'homme dans le cadre de la lutte antiterroriste. UN ويورد المقرِّر الخاص في التقرير أهم الأنشطة التي اضطلع بها في الفترة من 3 نيسان/أبريل 2012 إلى 9 كانون الثاني/يناير 2013 ويركِّز على مبدأ المساءلة عن الانتهاكات الجسيمة أو المنهجية لحقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    Il est également habilité, aux termes de l'article 8 du Protocole facultatif, à mener des enquêtes sur des violations graves et systématiques de la Convention dans les États parties au cours de l'exercice biennal 2012-2013. UN وكذلك، يخول البروتوكول الاختياري للجنة وفقا للمادة 8، إجراء تحريات في الانتهاكات الجسيمة أو المنهجية للاتفاقية في الدول الأطراف في غضون فترة السنتين 2012-2013.
    Il tient par ailleurs de l'article 8 du Protocole le pouvoir d'enquêter sur les violations graves et systématiques de la Convention par les États parties au Protocole qui ne se sont pas soustraits à la procédure d'enquête comme les y autorise l'article 10 du Protocole. UN ووفقا للمادة 8 من البروتوكول الاختياري فإن اللجنة مخولة أيضاً إجراء تحريات في الانتهاكات الجسيمة أو المنهجية للاتفاقية في الدول الأطراف التي لم تنسحب من نظام التحقيق عملا بالمادة 10 من البروتوكول الاختياري.
    Il a été suggéré que les communications collectives ne soient pas limitées aux cas de < < violations graves et systématiques > > mais aux < < violations récurrentes > > ou < < violations des droits de victimes multiples > > . UN واقتُرح ألا تقتصر البلاغات الجماعية على قضايا " الانتهاكات الجسيمة أو المنهجية " بل أن تشمل " الانتهاكات المتكررة " أو " انتهاكات حقوق ضحايا متعددين " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more